1 João 3

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ayaj kintapaxkayan ni kimPay Dioskꞌan tus kintalhimapaqaꞌuyan sasꞌatꞌan. Laqsaval sasꞌatꞌan juntau. Yu tatijuyanal lakamunukpaꞌ jantu tamispay ni Dios, xlhiyucha jantu kintamispayan.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Uxiknan yu klaꞌachaniyau, chavaycha juntaucha yu sasꞌatꞌan ni Dios mas jantukaꞌ kꞌatsayau tas kajunaucha astan. Pero kꞌatsayau ni tejkan yucha kaminchoqoyaꞌ ex kalaqtsꞌinau tacha tasuy ni yucha. Xlhiyucha tacha yucha kajunau.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Taꞌayu yu pakxanꞌiy kaminchoqol ni Cristo yucha makauntijlay laqtaqal vachu va tacha ni Cristo yu jantu kalhitsukul laqtaqal.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Taꞌayu yu makay laqtaqal yucha jantu qasmatꞌa tacha najun ixlhachimoꞌon ni Dios. Yu laqtaqal jantu paxtoqniy kun ixlhachimoꞌon ni Dios.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Kꞌatsꞌayatꞌikcha ni Jesucristo kilachil para kamaqosuꞌol tachun kintalaqalhinkꞌan. Yucha jantu tuꞌuchun talaqalhin kalhitsukul.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Taꞌayuꞌ yu ox chꞌantaun taylhaaniy kun yucha jantu makay laqtaqal. Taꞌayuꞌ yu tijuyal makanaꞌ laqtaqal, yucha jantukaꞌ mispay ni Jesucristo y jantukaꞌ lhakapuꞌan.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Kesꞌatꞌan, jantu kꞌamakꞌanukꞌantꞌik. Taꞌayu yu tijuyal makanaꞌ yu lajꞌoxi, yucha jantu lhitsukuy laqtaqal, vachu chun junita tacha Cristo.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Taꞌayuꞌ yu tijuyal makanaꞌ laqtaqal, yucha va ixnavin ni aqmoqxnuꞌ. Yu aqmoqxnuꞌ, yucha pꞌunaj aqtaynil makanaꞌ laqtaqal mas tejkan puꞌaqtaynil ni lakamunukpaꞌ tus chavaycha. Xlhiyucha kilachil ni Sasꞌatꞌa Dios aniy lakamunukpaꞌ para kalaktꞌilhiniꞌol ixtapꞌasta ni aqmoqxnuꞌ.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Taꞌayuꞌ yu lhitsukuy sastꞌi jatsukunti kun Dios yucha jantu tijuntayay makanaꞌ laqtaqal. Va lhitꞌajun jatsukunti yu Dios xtaqnil, ex jantu lay taylhaꞌan makanaꞌ laqtaqal por va sasꞌatꞌa Dios junita.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 La ox mispakan taꞌayuꞌuncha sasꞌatꞌan ni Dios, vachu mispakan taꞌayuꞌuncha sasꞌatꞌan ni aqmoqxnuꞌ. Yu makay yu jantu ox, yu jantu paxkay ixtꞌalaqajun, yucha jantu sasꞌatꞌa Dios kaval.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Yu aniy chivinti vanaj va yucha yu maqancha pꞌunaj asmaktꞌik, va lhinajun kalapaxkau.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Jantu kꞌaꞌuntꞌik tacha ni Caín yu ixnavin ixjunita ni aqmoqxnuꞌ, yu maqnil ixtꞌalaqajun. ¿Tisuncha ixlhiꞌatal maqnil? Va por yu Caín ixmakay yu jantu lajꞌoxi, chavay yu ixlaqaj va ixmakay yu lajꞌoxi.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Ketꞌalaqaunin, incha taxkayyan ni lapanakni yu jantu talhakapuꞌan Dios, jantu katapastakꞌun.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Ni kijnankꞌan tapasataucha laka lhinin y chavay tiꞌukxuyanau laka jatsukunti. Chuncha kꞌatsayau por lapaxkayau ketꞌalaqauninkꞌan. Taꞌayuꞌ yu jantu paxkay ixtꞌalaqajun yucha vananaj tiꞌukxuyal laka lhinin.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Tachun lapanakni yu taxkajiy ixtꞌalaqajunkꞌan va talhixajyachal tacha jamaqninin. Uxiknankꞌan ox kꞌatsꞌayatꞌik yu jamaqniniꞌ jantu kalhitsukul jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Yu Jesucristo lhimaqxtaqlhi ixjatsukunti por kijnan. Va por yucha pumalaqasiyau tisuncha yu japaxkanti. Chavay yu kijnan vachu maqskꞌiniy kamaqxtaqvi ketsukuntikꞌan por ketꞌalaqauninkꞌan.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Licha qayntaun lapanaki lhitꞌajunꞌojoy tachun yu kaputapatsal la ixjatsukunti y laqtsꞌin qayntaun ixlaqaj yu tsꞌanqaniy tuꞌuchun pero jantu mapayniy, ¿ex tas ancha alinta ixjapaxkanti ni Dios kun yucha?
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Kesꞌatꞌan untꞌatꞌik, jantu kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik vamun kun minchivintikꞌan, va laqsaval kalaꞌaqtꞌayꞌutꞌik.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Licha chuncha makayau ex chuncha pukꞌatsayau ni tꞌaunau makanan yu laqsaval maqskꞌiniy. Ex chuncha jantu talhananau la ixlakaꞌukxpu ni Dios,
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Incha la kelhanutikꞌan keꞌemankꞌan mukꞌanikanau kilaqtaqalkꞌan, ni Dios apalay ay ixjamapayninti y tachun mispaꞌojoy.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Ketꞌalaqaunin, incha la kelhanutikꞌan jantu ukskꞌatsayau ni alin talaqalhin, ex jantu talhauniyau ni Dios.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Yucha kintaxtaqniyan tachun yu kaskꞌiniyau por makaniyau yu kintalhijunan la ixlhachimoꞌon y tachun yu lhipaꞌiniy, yucha makayau.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Va kintalhijunan ni maqskꞌiniy kalhakapuꞌau isTsꞌal yu junkan Jesucristo y vachu kalapaxkau aqstanchunin chuncha tacha kintalhijunan ni yucha.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Ni lapanakni yu tamakay yu lhinajun Dios, yuꞌuncha tatꞌajun chꞌantaun kun yucha. Dios vachu vil kun yuꞌuncha. Ex chuncha pukꞌatsayau ni laqsaval vil kun kijnankꞌan va por ixꞌEspíritu Santo yu kintaxtaqnin.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.