1 João 3
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB
1 Ayaj kintapaxkayan ni kimPay Dioskꞌan tus kintalhimapaqaꞌuyan sasꞌatꞌan. Laqsaval sasꞌatꞌan juntau. Yu tatijuyanal lakamunukpaꞌ jantu tamispay ni Dios, xlhiyucha jantu kintamispayan.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Uxiknan yu klaꞌachaniyau, chavaycha juntaucha yu sasꞌatꞌan ni Dios mas jantukaꞌ kꞌatsayau tas kajunaucha astan. Pero kꞌatsayau ni tejkan yucha kaminchoqoyaꞌ ex kalaqtsꞌinau tacha tasuy ni yucha. Xlhiyucha tacha yucha kajunau.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Taꞌayu yu pakxanꞌiy kaminchoqol ni Cristo yucha makauntijlay laqtaqal vachu va tacha ni Cristo yu jantu kalhitsukul laqtaqal.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Taꞌayu yu makay laqtaqal yucha jantu qasmatꞌa tacha najun ixlhachimoꞌon ni Dios. Yu laqtaqal jantu paxtoqniy kun ixlhachimoꞌon ni Dios.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Kꞌatsꞌayatꞌikcha ni Jesucristo kilachil para kamaqosuꞌol tachun kintalaqalhinkꞌan. Yucha jantu tuꞌuchun talaqalhin kalhitsukul.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Taꞌayuꞌ yu ox chꞌantaun taylhaaniy kun yucha jantu makay laqtaqal. Taꞌayuꞌ yu tijuyal makanaꞌ laqtaqal, yucha jantukaꞌ mispay ni Jesucristo y jantukaꞌ lhakapuꞌan.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Kesꞌatꞌan, jantu kꞌamakꞌanukꞌantꞌik. Taꞌayu yu tijuyal makanaꞌ yu lajꞌoxi, yucha jantu lhitsukuy laqtaqal, vachu chun junita tacha Cristo.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Taꞌayuꞌ yu tijuyal makanaꞌ laqtaqal, yucha va ixnavin ni aqmoqxnuꞌ. Yu aqmoqxnuꞌ, yucha pꞌunaj aqtaynil makanaꞌ laqtaqal mas tejkan puꞌaqtaynil ni lakamunukpaꞌ tus chavaycha. Xlhiyucha kilachil ni Sasꞌatꞌa Dios aniy lakamunukpaꞌ para kalaktꞌilhiniꞌol ixtapꞌasta ni aqmoqxnuꞌ.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Taꞌayuꞌ yu lhitsukuy sastꞌi jatsukunti kun Dios yucha jantu tijuntayay makanaꞌ laqtaqal. Va lhitꞌajun jatsukunti yu Dios xtaqnil, ex jantu lay taylhaꞌan makanaꞌ laqtaqal por va sasꞌatꞌa Dios junita.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 La ox mispakan taꞌayuꞌuncha sasꞌatꞌan ni Dios, vachu mispakan taꞌayuꞌuncha sasꞌatꞌan ni aqmoqxnuꞌ. Yu makay yu jantu ox, yu jantu paxkay ixtꞌalaqajun, yucha jantu sasꞌatꞌa Dios kaval.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Yu aniy chivinti vanaj va yucha yu maqancha pꞌunaj asmaktꞌik, va lhinajun kalapaxkau.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Jantu kꞌaꞌuntꞌik tacha ni Caín yu ixnavin ixjunita ni aqmoqxnuꞌ, yu maqnil ixtꞌalaqajun. ¿Tisuncha ixlhiꞌatal maqnil? Va por yu Caín ixmakay yu jantu lajꞌoxi, chavay yu ixlaqaj va ixmakay yu lajꞌoxi.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Ketꞌalaqaunin, incha taxkayyan ni lapanakni yu jantu talhakapuꞌan Dios, jantu katapastakꞌun.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Ni kijnankꞌan tapasataucha laka lhinin y chavay tiꞌukxuyanau laka jatsukunti. Chuncha kꞌatsayau por lapaxkayau ketꞌalaqauninkꞌan. Taꞌayuꞌ yu jantu paxkay ixtꞌalaqajun yucha vananaj tiꞌukxuyal laka lhinin.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Tachun lapanakni yu taxkajiy ixtꞌalaqajunkꞌan va talhixajyachal tacha jamaqninin. Uxiknankꞌan ox kꞌatsꞌayatꞌik yu jamaqniniꞌ jantu kalhitsukul jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Yu Jesucristo lhimaqxtaqlhi ixjatsukunti por kijnan. Va por yucha pumalaqasiyau tisuncha yu japaxkanti. Chavay yu kijnan vachu maqskꞌiniy kamaqxtaqvi ketsukuntikꞌan por ketꞌalaqauninkꞌan.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Licha qayntaun lapanaki lhitꞌajunꞌojoy tachun yu kaputapatsal la ixjatsukunti y laqtsꞌin qayntaun ixlaqaj yu tsꞌanqaniy tuꞌuchun pero jantu mapayniy, ¿ex tas ancha alinta ixjapaxkanti ni Dios kun yucha?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Kesꞌatꞌan untꞌatꞌik, jantu kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik vamun kun minchivintikꞌan, va laqsaval kalaꞌaqtꞌayꞌutꞌik.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Licha chuncha makayau ex chuncha pukꞌatsayau ni tꞌaunau makanan yu laqsaval maqskꞌiniy. Ex chuncha jantu talhananau la ixlakaꞌukxpu ni Dios,
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 Incha la kelhanutikꞌan keꞌemankꞌan mukꞌanikanau kilaqtaqalkꞌan, ni Dios apalay ay ixjamapayninti y tachun mispaꞌojoy.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Ketꞌalaqaunin, incha la kelhanutikꞌan jantu ukskꞌatsayau ni alin talaqalhin, ex jantu talhauniyau ni Dios.
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Yucha kintaxtaqniyan tachun yu kaskꞌiniyau por makaniyau yu kintalhijunan la ixlhachimoꞌon y tachun yu lhipaꞌiniy, yucha makayau.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Va kintalhijunan ni maqskꞌiniy kalhakapuꞌau isTsꞌal yu junkan Jesucristo y vachu kalapaxkau aqstanchunin chuncha tacha kintalhijunan ni yucha.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Ni lapanakni yu tamakay yu lhinajun Dios, yuꞌuncha tatꞌajun chꞌantaun kun yucha. Dios vachu vil kun yuꞌuncha. Ex chuncha pukꞌatsayau ni laqsaval vil kun kijnankꞌan va por ixꞌEspíritu Santo yu kintaxtaqnin.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.