1 João 3
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI
1 Ayaj kintapaxkayan ni kimPay Dioskꞌan tus kintalhimapaqaꞌuyan sasꞌatꞌan. Laqsaval sasꞌatꞌan juntau. Yu tatijuyanal lakamunukpaꞌ jantu tamispay ni Dios, xlhiyucha jantu kintamispayan.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Uxiknan yu klaꞌachaniyau, chavaycha juntaucha yu sasꞌatꞌan ni Dios mas jantukaꞌ kꞌatsayau tas kajunaucha astan. Pero kꞌatsayau ni tejkan yucha kaminchoqoyaꞌ ex kalaqtsꞌinau tacha tasuy ni yucha. Xlhiyucha tacha yucha kajunau.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Taꞌayu yu pakxanꞌiy kaminchoqol ni Cristo yucha makauntijlay laqtaqal vachu va tacha ni Cristo yu jantu kalhitsukul laqtaqal.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Taꞌayu yu makay laqtaqal yucha jantu qasmatꞌa tacha najun ixlhachimoꞌon ni Dios. Yu laqtaqal jantu paxtoqniy kun ixlhachimoꞌon ni Dios.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Kꞌatsꞌayatꞌikcha ni Jesucristo kilachil para kamaqosuꞌol tachun kintalaqalhinkꞌan. Yucha jantu tuꞌuchun talaqalhin kalhitsukul.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Taꞌayuꞌ yu ox chꞌantaun taylhaaniy kun yucha jantu makay laqtaqal. Taꞌayuꞌ yu tijuyal makanaꞌ laqtaqal, yucha jantukaꞌ mispay ni Jesucristo y jantukaꞌ lhakapuꞌan.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Kesꞌatꞌan, jantu kꞌamakꞌanukꞌantꞌik. Taꞌayu yu tijuyal makanaꞌ yu lajꞌoxi, yucha jantu lhitsukuy laqtaqal, vachu chun junita tacha Cristo.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Taꞌayuꞌ yu tijuyal makanaꞌ laqtaqal, yucha va ixnavin ni aqmoqxnuꞌ. Yu aqmoqxnuꞌ, yucha pꞌunaj aqtaynil makanaꞌ laqtaqal mas tejkan puꞌaqtaynil ni lakamunukpaꞌ tus chavaycha. Xlhiyucha kilachil ni Sasꞌatꞌa Dios aniy lakamunukpaꞌ para kalaktꞌilhiniꞌol ixtapꞌasta ni aqmoqxnuꞌ.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Taꞌayuꞌ yu lhitsukuy sastꞌi jatsukunti kun Dios yucha jantu tijuntayay makanaꞌ laqtaqal. Va lhitꞌajun jatsukunti yu Dios xtaqnil, ex jantu lay taylhaꞌan makanaꞌ laqtaqal por va sasꞌatꞌa Dios junita.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 La ox mispakan taꞌayuꞌuncha sasꞌatꞌan ni Dios, vachu mispakan taꞌayuꞌuncha sasꞌatꞌan ni aqmoqxnuꞌ. Yu makay yu jantu ox, yu jantu paxkay ixtꞌalaqajun, yucha jantu sasꞌatꞌa Dios kaval.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Yu aniy chivinti vanaj va yucha yu maqancha pꞌunaj asmaktꞌik, va lhinajun kalapaxkau.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Jantu kꞌaꞌuntꞌik tacha ni Caín yu ixnavin ixjunita ni aqmoqxnuꞌ, yu maqnil ixtꞌalaqajun. ¿Tisuncha ixlhiꞌatal maqnil? Va por yu Caín ixmakay yu jantu lajꞌoxi, chavay yu ixlaqaj va ixmakay yu lajꞌoxi.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Ketꞌalaqaunin, incha taxkayyan ni lapanakni yu jantu talhakapuꞌan Dios, jantu katapastakꞌun.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Ni kijnankꞌan tapasataucha laka lhinin y chavay tiꞌukxuyanau laka jatsukunti. Chuncha kꞌatsayau por lapaxkayau ketꞌalaqauninkꞌan. Taꞌayuꞌ yu jantu paxkay ixtꞌalaqajun yucha vananaj tiꞌukxuyal laka lhinin.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Tachun lapanakni yu taxkajiy ixtꞌalaqajunkꞌan va talhixajyachal tacha jamaqninin. Uxiknankꞌan ox kꞌatsꞌayatꞌik yu jamaqniniꞌ jantu kalhitsukul jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Yu Jesucristo lhimaqxtaqlhi ixjatsukunti por kijnan. Va por yucha pumalaqasiyau tisuncha yu japaxkanti. Chavay yu kijnan vachu maqskꞌiniy kamaqxtaqvi ketsukuntikꞌan por ketꞌalaqauninkꞌan.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Licha qayntaun lapanaki lhitꞌajunꞌojoy tachun yu kaputapatsal la ixjatsukunti y laqtsꞌin qayntaun ixlaqaj yu tsꞌanqaniy tuꞌuchun pero jantu mapayniy, ¿ex tas ancha alinta ixjapaxkanti ni Dios kun yucha?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Kesꞌatꞌan untꞌatꞌik, jantu kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik vamun kun minchivintikꞌan, va laqsaval kalaꞌaqtꞌayꞌutꞌik.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 Licha chuncha makayau ex chuncha pukꞌatsayau ni tꞌaunau makanan yu laqsaval maqskꞌiniy. Ex chuncha jantu talhananau la ixlakaꞌukxpu ni Dios,
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 Incha la kelhanutikꞌan keꞌemankꞌan mukꞌanikanau kilaqtaqalkꞌan, ni Dios apalay ay ixjamapayninti y tachun mispaꞌojoy.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Ketꞌalaqaunin, incha la kelhanutikꞌan jantu ukskꞌatsayau ni alin talaqalhin, ex jantu talhauniyau ni Dios.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 Yucha kintaxtaqniyan tachun yu kaskꞌiniyau por makaniyau yu kintalhijunan la ixlhachimoꞌon y tachun yu lhipaꞌiniy, yucha makayau.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Va kintalhijunan ni maqskꞌiniy kalhakapuꞌau isTsꞌal yu junkan Jesucristo y vachu kalapaxkau aqstanchunin chuncha tacha kintalhijunan ni yucha.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Ni lapanakni yu tamakay yu lhinajun Dios, yuꞌuncha tatꞌajun chꞌantaun kun yucha. Dios vachu vil kun yuꞌuncha. Ex chuncha pukꞌatsayau ni laqsaval vil kun kijnankꞌan va por ixꞌEspíritu Santo yu kintaxtaqnin.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.