1 Coríntios 6
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA
1 Tejkan mintꞌalaqajunkꞌan tamakaniyan laqtaqal ¿valiꞌiycha laqpꞌinatꞌik lhachimoꞌonun yu jantu tamispay Dios y jantu laqpꞌinatꞌik yu ixlapanakni Dios?
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik yu ixlapanakni Dios katalhachimoꞌonunaꞌ aniy lakamunukpaꞌ? Incha uxiknan kꞌapꞌuxkꞌaulaqtsꞌinapitik xalapanakni aniy lakamunukpaꞌ, ¿ex valiꞌiycha jantu lay kalaꞌoxitꞌik lhilukuj yu jantu lhitaꞌay kaval?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Mas ixmayulnin Dios kapuxkaulaqtsꞌinau. ¿Ex tas lhijantucha kalal kapuxkaulaqtsꞌiu yu tapasay aniy la ketsukuntikꞌan?
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Ex chuncha tejkan lhitsꞌukꞌuyatꞌik lhilukuj siya uxiknan yu lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik, ¿valiꞌiycha laqpꞌinatꞌik lhachimoꞌonun yu jantu tuꞌuchun kataval kun yu ixlapanakni Dios?
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Chuncha klajunau para klamamaxaniu. Ka alin matichun kun uxiknan yu apalay kalhitsukul jatapastakꞌati para lay kalaqlaꞌoxil lhilukuj siya jatꞌalaqaunin.
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Pero alin lhilukuj siya jatꞌalaqaunin, y uxiknan laqpꞌinatꞌik yu jantu talhakapuꞌan para katalaꞌoxil.
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Laqsaval jantu ox tejkan lachꞌivintꞌanuniyatꞌik kun jalhachimoꞌonun. Apalay ox kaval katꞌayanitꞌik tejkan milaqajkꞌan tamakaniyan tuꞌuchun laqtaqal u tejkan tuꞌuchun taꞌalhauniyan.
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Pero uxiknan ayaj makꞌaniyatꞌik laqtaqal y laꞌalhauniyatꞌik siya uxiknankꞌan mas va tꞌalaqaunin.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni yu talaktuꞌunun jantu katatanuyanta taꞌan jalhachimoꞌonun ni Dios? Jantu kꞌalakmakꞌanukꞌantꞌik. Tachun yu tatꞌatamay lapanakni yu jantu ixnavinkꞌan kataval, ali yu tatoꞌoyay antivas ali yu tamaqantivinin, ali yu joꞌakna yu talatꞌatamay ixtꞌajoꞌaknakꞌan
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 ali yu alhavanan ali yu taꞌakchaꞌan ali yu taꞌapꞌanin ali yu jalaklkanan ali yu tamakanuxtuy tumin, yuꞌuncha jantu katatanuyanta taꞌan jalhachimoꞌonun ni Dios.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Chuncha ixꞌuntꞌatꞌik xalati ni uxiknan. Pero chavaycha xakꞌanikꞌantꞌatꞌikcha mintalaqalhinkꞌan, ixlapanakni Dios untꞌatꞌik. Dios ox talaqtsꞌinan por yu makal ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesucristo, vachu por yu makal ixꞌEspíritu Santo.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Lati tanajun ni lay kꞌamakꞌatꞌi va yu kamakꞌapꞌutꞌucha. Pero kitꞌin iknajun jantu tachun xtapal. Tanajun ni lay kꞌamakꞌatꞌi va yu kamakꞌapꞌutꞌucha. Pero kitꞌin jantu ikxtaqniy lakatin para kimaqalhajal yu jantu ox.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Tejkan vaynau vamun para kimpajankꞌan y yu kimpajankꞌan vamun para kavajiu. Va yu laꞌatꞌuy ni Dios kamamiꞌoniyaꞌ. Pero kilakatunajkꞌan jantu kaval para katꞌatamau yu jantu kinavinkꞌan. Ni kilakatunajkꞌan va para kalhitoꞌoyau kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo y yucha kintaꞌaqtayjuyan la kilakatunajkꞌan.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Ni Dios majkujuchoqol kiJalhachimoꞌonukꞌan tejkan ixnitacha. Ex vachu chuncha kintamajkujuchoqoyan kun ixtapꞌasta.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni milakatunajkꞌan va chꞌantaun junita kun Cristo? Chuncha incha kilakatunaj chꞌantaun junita kun Cristo ex jantu lay kakxtaqnil kilakatunaj qayntaun xanati yu jalaktꞌatamay joꞌakna. Jantu aqtaun chuncha kaval.
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik tejkan matichun lapanaki chꞌantaun tꞌajun kun qayntaun xanati va laqataun lakatunaj tajun? Va tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios, najun: “Yu ixlaꞌatꞌuykꞌan va laqataun lakatunaj katajunaꞌ.”
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Matichun yu chꞌantaun tꞌajun kun ni Jesucristo va laqataun jun ixlhitsukunukꞌan.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Kꞌamakꞌauntꞌijlatꞌik ixtꞌatamaka yu jantu minavinkꞌan kaval. Yu alati laqtaqal yu tamakay lapanakni jantu laqalhiy ixlakatunajkꞌan. Pero yu tatꞌatamay yu jantu ixnavinkꞌan, yuꞌuncha tamakay laqtaqal yu talaqalhiy ixlakatunajkꞌan.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni milakatunajkꞌan va tacha taun chaqaꞌ taꞌan vil ni Espíritu Santo yu Dios taxtaqnin? Milakatunajkꞌan jantu minavinkꞌan kaval.
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Ni Dios taꞌitan. Xlhiyucha maqskꞌiniy katꞌoꞌoyatꞌik ni Dios kun milakatunajkꞌan.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.