1 Coríntios 6
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ACF
1 Tejkan mintꞌalaqajunkꞌan tamakaniyan laqtaqal ¿valiꞌiycha laqpꞌinatꞌik lhachimoꞌonun yu jantu tamispay Dios y jantu laqpꞌinatꞌik yu ixlapanakni Dios?
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik yu ixlapanakni Dios katalhachimoꞌonunaꞌ aniy lakamunukpaꞌ? Incha uxiknan kꞌapꞌuxkꞌaulaqtsꞌinapitik xalapanakni aniy lakamunukpaꞌ, ¿ex valiꞌiycha jantu lay kalaꞌoxitꞌik lhilukuj yu jantu lhitaꞌay kaval?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Mas ixmayulnin Dios kapuxkaulaqtsꞌinau. ¿Ex tas lhijantucha kalal kapuxkaulaqtsꞌiu yu tapasay aniy la ketsukuntikꞌan?
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Ex chuncha tejkan lhitsꞌukꞌuyatꞌik lhilukuj siya uxiknan yu lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik, ¿valiꞌiycha laqpꞌinatꞌik lhachimoꞌonun yu jantu tuꞌuchun kataval kun yu ixlapanakni Dios?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes para julga-los os que são de menos estima na igreja?
5 Chuncha klajunau para klamamaxaniu. Ka alin matichun kun uxiknan yu apalay kalhitsukul jatapastakꞌati para lay kalaqlaꞌoxil lhilukuj siya jatꞌalaqaunin.
5 Para vos envergonhar o digo. Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Pero alin lhilukuj siya jatꞌalaqaunin, y uxiknan laqpꞌinatꞌik yu jantu talhakapuꞌan para katalaꞌoxil.
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis.
7 Laqsaval jantu ox tejkan lachꞌivintꞌanuniyatꞌik kun jalhachimoꞌonun. Apalay ox kaval katꞌayanitꞌik tejkan milaqajkꞌan tamakaniyan tuꞌuchun laqtaqal u tejkan tuꞌuchun taꞌalhauniyan.
7 Na verdade é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes o dano?
8 Pero uxiknan ayaj makꞌaniyatꞌik laqtaqal y laꞌalhauniyatꞌik siya uxiknankꞌan mas va tꞌalaqaunin.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos irmãos.
9 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni yu talaktuꞌunun jantu katatanuyanta taꞌan jalhachimoꞌonun ni Dios? Jantu kꞌalakmakꞌanukꞌantꞌik. Tachun yu tatꞌatamay lapanakni yu jantu ixnavinkꞌan kataval, ali yu tatoꞌoyay antivas ali yu tamaqantivinin, ali yu joꞌakna yu talatꞌatamay ixtꞌajoꞌaknakꞌan
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus?
10 ali yu alhavanan ali yu taꞌakchaꞌan ali yu taꞌapꞌanin ali yu jalaklkanan ali yu tamakanuxtuy tumin, yuꞌuncha jantu katatanuyanta taꞌan jalhachimoꞌonun ni Dios.
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Chuncha ixꞌuntꞌatꞌik xalati ni uxiknan. Pero chavaycha xakꞌanikꞌantꞌatꞌikcha mintalaqalhinkꞌan, ixlapanakni Dios untꞌatꞌik. Dios ox talaqtsꞌinan por yu makal ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesucristo, vachu por yu makal ixꞌEspíritu Santo.
11 E é o que alguns têm sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Lati tanajun ni lay kꞌamakꞌatꞌi va yu kamakꞌapꞌutꞌucha. Pero kitꞌin iknajun jantu tachun xtapal. Tanajun ni lay kꞌamakꞌatꞌi va yu kamakꞌapꞌutꞌucha. Pero kitꞌin jantu ikxtaqniy lakatin para kimaqalhajal yu jantu ox.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Tejkan vaynau vamun para kimpajankꞌan y yu kimpajankꞌan vamun para kavajiu. Va yu laꞌatꞌuy ni Dios kamamiꞌoniyaꞌ. Pero kilakatunajkꞌan jantu kaval para katꞌatamau yu jantu kinavinkꞌan. Ni kilakatunajkꞌan va para kalhitoꞌoyau kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo y yucha kintaꞌaqtayjuyan la kilakatunajkꞌan.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a fornicação, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Ni Dios majkujuchoqol kiJalhachimoꞌonukꞌan tejkan ixnitacha. Ex vachu chuncha kintamajkujuchoqoyan kun ixtapꞌasta.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni milakatunajkꞌan va chꞌantaun junita kun Cristo? Chuncha incha kilakatunaj chꞌantaun junita kun Cristo ex jantu lay kakxtaqnil kilakatunaj qayntaun xanati yu jalaktꞌatamay joꞌakna. Jantu aqtaun chuncha kaval.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik tejkan matichun lapanaki chꞌantaun tꞌajun kun qayntaun xanati va laqataun lakatunaj tajun? Va tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios, najun: “Yu ixlaꞌatꞌuykꞌan va laqataun lakatunaj katajunaꞌ.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 Matichun yu chꞌantaun tꞌajun kun ni Jesucristo va laqataun jun ixlhitsukunukꞌan.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Kꞌamakꞌauntꞌijlatꞌik ixtꞌatamaka yu jantu minavinkꞌan kaval. Yu alati laqtaqal yu tamakay lapanakni jantu laqalhiy ixlakatunajkꞌan. Pero yu tatꞌatamay yu jantu ixnavinkꞌan, yuꞌuncha tamakay laqtaqal yu talaqalhiy ixlakatunajkꞌan.
18 Fugi da fornicação. Todo o pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que fornica peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni milakatunajkꞌan va tacha taun chaqaꞌ taꞌan vil ni Espíritu Santo yu Dios taxtaqnin? Milakatunajkꞌan jantu minavinkꞌan kaval.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Ni Dios taꞌitan. Xlhiyucha maqskꞌiniy katꞌoꞌoyatꞌik ni Dios kun milakatunajkꞌan.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.