1 Coríntios 4
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA
1 Maqskꞌiniy kilamispau tacha ixꞌoqxtamatin Cristo. Va kintapaxtoqniyan ixlaqputeꞌeka ni ox chivinti yu Dios ixmaqsaqmaꞌata.
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Chuncha ni lapanaki yu paxtoqniy taun lhitapatsa maqskꞌiniy lay kalhiꞌaynkal ni ox kamakayaꞌ.
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Ni kitꞌin jantu tuꞌuchun kimpastakꞌuy mas kilapuxkaulaqtsꞌinau u mas va taꞌayucha yu valiꞌiy lapanaki kaval yu kimpuxkaulaqtsꞌin. Mas kitꞌin jantu ikpuxkaulaqtsꞌinkan keꞌeman.
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 Kitꞌin ijkꞌatsan ni jantu tuꞌuchun laqtaqal kaklhitsukul kun uxiknan. Pero mas ox ijkꞌatsan, yucha jantu tuꞌuchun naunputun. Vamun ni Dios paxtoqniy kimpuxkaulaqtsꞌil.
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Chavaycha jantukaꞌ paxtoqniy matichun lapanaki kamukꞌanil laqtaqal aqayntaun. Kapꞌakxanapitik tus tejkan kaminchoqol ni Jalhachimoꞌonu Jesucristo. Yucha kamasuyaꞌ tachun yu maqsaqmakakanta. Ex kamispakanaꞌ ixjatapastakꞌatkꞌan ni lapanakni. Vachu ni Dios ox kalaklhichivinanaꞌ ni lapanakni tacha tapaxtoqniy.
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Ex chuncha, ketꞌalaqaunin, klhichiviniy ni Apolos y vachu klhichivinkan keꞌeman para kalanitꞌik ni jantu maqskꞌiniy kꞌalapꞌasatꞌik yu tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios. Ex jantu ay kakꞌatsꞌantꞌik por yu kamakal qayntaun y jantu kꞌalaktꞌanchꞌanitꞌik yu aqayntaun.
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 ¿Taꞌayucha talaqtsꞌinan tacha apalay ay kꞌaꞌuntꞌik xajantu yu alati? Tachun yu lhitꞌaunatꞌik va Dios taxtaqnitan. Incha chuncha laꞌaꞌitꞌik ex jantu paxtoqniy lajꞌay kꞌamakꞌakꞌantꞌik meꞌemankꞌan.
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 Kꞌatsꞌanatꞌik tacha jantu tuꞌuchun katatsꞌanqanin, tacha maꞌalinin. Kꞌatsꞌanatꞌik tacha lajꞌay lhachimoꞌonun kꞌaꞌuntꞌik. Kitꞌin iknajun va chuncha kꞌaꞌuntꞌik, ex va chꞌantaun kaklatꞌalhachimoꞌonuu.
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 Ni kijnan yu kintamalaqachan ni Jesucristo, kitꞌin klhilay ni Dios kintamakan yu apalay lakstꞌuniy. Va tacha kakxtaqnikau jamaqanlqajnati tus kakniu. Chuncha tachun ixmayulnin ni Dios kun tachun ni lapanakni kintalaqtsꞌinan tacha ayaj tumpaj kimputsukukꞌan.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Kijnankꞌan va tacha tontos kintalaqtsꞌinan por klhichiviniyau Cristo. Mas uxiknan talaqtsꞌinan tacha ayaj kalakpꞌastꞌaknantꞌik por lhakꞌapꞌupꞌintꞌik Cristo. Kijnankꞌan va tacha jantu kaklhitsukuu tapꞌasta, uxiknankꞌan talaqtsꞌinan tacha laqpꞌaysnin lapanakni. Kijnankꞌan jantu klhiꞌaynkanau pero uxiknankꞌan laktꞌoꞌoyakꞌanatꞌik.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 Tacha chavaycha vananaj ikmaqanlqajnanau por kivaytkꞌan. Vachu ikpukikxixau y jantu klhitsukuyau laqchꞌiti. Ni lapanakni va taxtuj kintamakayan y vachu jantu tꞌujuꞌ kinchaqakꞌan.
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 Ayaj iktapatsayau la kintamakakꞌan. Va iknaunau ox katatapasal ni lapanakni yu kintalaktuꞌuyan. Tejkan kintamamaqanlqajnivayan va iktayaniyau.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 Jantu ox kintalhichivinanan pero ox klaktꞌachivinanau. Kintalaqtsꞌinan tacha xajamakxtal aniy lakamunukpaꞌ y tacha yu xapꞌoqxni ni lapanakni. Chuncha kintamakayan mas va chavaycha.
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Jantu klatsꞌoqniyau yu aniy para kꞌamaxanantꞌik. Klaꞌachaniyau tacha kesꞌatꞌan kꞌaꞌuntꞌik, xlhiyucha va klaxtaqniputunau ox jatapastakꞌati.
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 Mas kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik laqakau mil lapanakni yu katamalanin la metsukuntikꞌan kun Cristo, jantu kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik pumalhuu japayan. Kitꞌin ikval tacha mimpaykꞌan. Tejkan lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik Cristo va por kitꞌin yu klalaqputeꞌeniu yu ox chivinti.
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 Xlhiyucha klalhijunau ni chuncha kalatꞌik tacha kitꞌin.
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 Xlhiyucha klamalaqachaniucha ni Timoteo yu kꞌachaniy tacha kesꞌatꞌa por lhakapuꞌal ni Jalhachimoꞌonu Jesucristo. Yucha katamapastakniyan tacha kitꞌin iktiꞌukxuntayay kun Cristo. Chuncha tacha yu ikmasuy talakachux taꞌan alin yu talhakapuꞌan.
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Lati lajꞌay kꞌatsꞌanatꞌik, va lhilayatꞌik jantucha aqtaun kaklalaqꞌanau.
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Pero niman kaklalaqꞌanau incha Dios najun. Ex va aqtaun kaklaqtsꞌinaꞌ ni lapanakni yu lajꞌay takꞌatsan, incha laqsaval alin ixtapꞌastkꞌan tacha tanajun.
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 Ni Dios yucha lhachimoꞌonun jantu vamun kun chivinti, va lhachimoꞌonun kun tapꞌasta.
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Tas naunatꞌik, ¿klalaqꞌantachaꞌau para kaklamamaqanlqajnivau u kꞌantachal laqa achati kun jamapayninti?
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.