1 Coríntios 13

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mas lay kakchivinꞌol tachun ixlhichivinkꞌan ni lapanakni u mas yu talhichiviniy angeles, incha kintsꞌanqaniy japaxkanti ex klhixajachal tacha taun tsasnati yu qalpꞌays kaval u tacha taun kampana yu jantu kꞌus makatꞌajun.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Vachu mas lay kaklhichivinil yu katapasayaꞌ y tus kakmispaꞌol yu jantu matichun mispay, vachu mas ox kaklhakapuꞌal tus lay kakmalakpaxal taun aspajun, incha jantu kaklhitsukul japaxkanti ex jantu tuꞌuchun xtapal kakval.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Mas kaklaqlvaqniꞌol tachun yu ikmaqalin ni kilpatanin y tus kakmaqxtaqlhi kilakatunaj laka jikmi por kilhakapuꞌati, incha jantu kaklhitsukul japaxkanti ex jantu tuꞌuchun xtapal kakval.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Yu japaxkanan, yucha maqantaqniy y qalꞌox jun. Yu japaxkanan jantu akchaꞌaꞌ kaval, jantu ay kꞌatsan, vachu jantu ay makakan.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Yu japaxkanan, yucha jantu laqxtoqnu chiviniy, jantu kapastakꞌul vamun yu yucha maqskꞌiniy, jantu jamalukujlanan y jantu pastakchoqoy yu katamakanil lapanakni.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Jantu aqtaun lhiꞌachantajuy tejkan makakan laqtaqal. Lhiꞌachantajuy tejkan makakan yu ox.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Yu japaxkanan yucha chux tayaniy. Mas va tuꞌuchun tapasay, va lhakapuꞌanan y japakxanꞌiy yu lajꞌoxi. Va tachun maqantaqniꞌojoy.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Yu japaxkanti jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Pero kaminaꞌ julchan tejkan katamaktayaꞌ ixlaqputeꞌeka ixchivinti Dios. Vachu jantucha apalay kaꞌalinaꞌ lapanakni yu tachiviniy alati lhichivin yu jantu tamispay. Vachu katamaktaꞌoyaꞌ ni ay jatapastakꞌati.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Chavaycha ni anchanu jatapastakꞌati va xantaꞌan mispayau, y xantaꞌan jantu mispayau. Vachu ixchivinti Dios xantaꞌan laqputeꞌeyau y xantaꞌan jantu laqputeꞌeyau.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Pero kaminaꞌ julchan tejkan jantu tuꞌuchun kintatsꞌanqaniyan. Ex kamiꞌoyaꞌ tachun yu mispayau xantaꞌan.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Chuncha tacha tejkan jasꞌatꞌa xajkunita ni kitꞌin, xakchiviniy tacha qayntaun jasꞌatꞌa y xaklakpastaknan y xakmalaqasiy tacha taun jasꞌatꞌa. Pero tejkan aycha lapanaki ikval ex ikmakauntijlaꞌol kilhisꞌatꞌa.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Chavaycha vananaj kintatsꞌanqaniyan kamispaꞌojoo. Va tacha katsukuu laqapulaqtsꞌinin laka spejo yu oxicha lakapulpipij. Pero astan kalaqtsꞌinau Dios ukxpuꞌ kun ukxpuꞌ. Chavaycha va xantaꞌan ikmispay y xantaꞌan jantu ikmispay pero astan ex kakmispaꞌoyaꞌ vachu va chun tacha kimispaꞌojoy ni Dios.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Chavaycha alin lhakapuꞌati y vachu yu pakxanꞌiyau y vachu alin japaxkanti. Yu aniy putꞌutu alin pero yu apalay ixlaqmiti va yu japaxkanti.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.