Mateus 1

Ixchiwinti Dios (TPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yucha aniya yu ixjat'alalhila'ts'inin an Jesucristo yu japu'a'p'unminchalh. Japu'a'p'unminchalh an ixjat'alalhila'ts'inin an David chi an Abraham.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 An Abraham ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Isaac. Chi an Isaac ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Jacob. An Jacob ixluwk'ani ixjalhit'ajun ists'alan, xapumatam ixjunkan Judá.
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 An Judá yu ixjas'at'an pumatam ixjunkan Fares chi pumatam Zara. Yu ixnatik'an ixjunkan Tamar. An Fares ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Esrom. Chi an Esrom ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Aram.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 An Aram ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Aminadab. An Aminadab ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Naasón. An Naasón ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Salmón.
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 An Salmón ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Booz, chi yu ixt'iwi an Salmón ixjunkan Rahab. An Booz ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Obed chi yu ixnati ixjunkan Rut. An Obed ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Isaí.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 An Isaí ixlit'ajun ists'alh yu junlhi rey, yucha an David.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 An Salomón ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Roboam. An Roboam ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Abías. An Abías ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Asa.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 An Asa ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Josafat. An Josafat ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Joram. An Joram ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Uzías.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 An Uzías ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Jotam. An Jotam ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Acaz. An Acaz ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Ezequías.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 An Ezequías ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Manasés. An Manasés ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Amón. An Amón ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Josías.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 An Josías ixluwk'ani ixjalhit'ajun ists'alan, xapumatam ixjunkan Jeconías, yu'uncha akxni ixtat'ajun akxni an judiojnin jalhi'ankalhcha tacha tach'inin la'acha'an Babilonia.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ixli'astan akxni jalhi'ankalhcha Babilonia, an Jeconías wachucha lhitsukunikalhi ists'alh, ixjunkan Salatiel. Chi an Salatiel ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Zorobabel.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 An Zorobabel ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Abiud. An Abiud ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Eliaquim. An Eliaquim ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Azor.
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 An Azor ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Sadoc. An Sadoc ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Aquim. An Aquim ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Eliud.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 An Eliud ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Eleazar. An Eleazar ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Matán. An Matán ixlit'ajun ists'alh ixjunkan Jacob.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 An Jacob ixlit'ajun ists'alh ixjunkan José. An José ixt'apapa an María, an ixnati an Jesús, yu lhimispakan Cristo.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Pus chunchacha yu pu'a'p'unminchalh an Cristo. Sta akxni ixt'ajun an Abraham, asta akxni wachucha tsukulh an David, ixlipu'a'kawt'at'icha ixtalaapu'a'p'unmintachalh. Chi akxni ixt'ajuncha an David sta akxni jalhi'ankalh an judiojnin tacha tach'inin la'acha'an Babilonia, a'tamcha ixlipu'a'kawt'at'i ixjumpalata ixtalaapu'a'p'unmintachalh. Chi sta akxni ixjalhi'ankantacha la'acha'an Babilonia, sta akxni tsukulhcha an Cristo, a'tamcha ixlipu'a'kawt'at'i.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Chunchuniya pula'awlh an Jesús. An María an ixnati Jesús, wa isk'in'ulakantaka', yucha an José, walh an Stalan'a Takuwin ilhtulhi li kaja'aynalh.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Pus an José, tacha ixt'apapacha an María, mu yucha ixjalakpastaknan chi jantu ixmamaxaniputuni an María, wa kalaks ixmakawputun.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Pero wa chunchaka ixpast'ak'a, akxni lhtatalh talakasunilh pumatam ix'angelh an Dios, juniy:
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Kalhitsukuya pumatam ists'alh, ch'i k'a'ulaniya'a ixta'a'ut JESÚS, mu yucha kajama'alhtaxtuya an ixlapanakni la ixtala'alhink'an.
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Chux tacha ani tapasalh, wa xliyu li an Dios ixmanawnitacha an yu ixlichiwiniy ixchiwinti Dios, akxni nawlh:
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 Tichi yucha jatsi yu jatsika sawalh,
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Akxni kujcho'olhcha an José, chunchacha ilhtulh tacha an junilh an ix'angelh Dios, la'a'ilhi an María tacha ixt'iwi'.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Pero jantu tacha ixt'iwicha sawalhi t'atawilh, sta akxni lhitsukulhcha an ixjas'at'a, chi ulanilhcha ixta'a'ut JESÚS.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.