Apocalipse 18
Ixchiwinti Dios (TPP) vs VC
1 Akxni chunchacha ikla'ts'in'olh ixli'astan an lakt'iyan ta'alhtajupalh pumatam angelh, ay lhich'alhkati ixlit'ajun, chi wanaj mapulhku'olhi an lakaat'un la ixmakalip'at.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Chi p'ascha tukani chiwinilh, najun:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Mu ta kilhmakchux ta'alin an lapanakni ta'otlhi an jamaskajanti xaxkan uva yu wa aya pulay,
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Ik'asmatpalh chiwimpalakalh an lakt'iyan, najun:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 mu an ixtala'alhink'an sta an lakt'iyancha cha'alh chi an Dios japastaknilhcha tacha an wa tani talaycha.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Wanajcha chuni k'a'ilht'ut tacha ja'ilhtulh an ali'in,
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 K'a'ilht'ut'iti li kaxkanilh chi li kama'alh'ajnalh,
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Xliyu wanaj wa tam wilhchan kala'china tanlhun ixma'alh'ajnat:
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 An xarejnin ani lakaat'un yu wa aya tat'alalh an ay la'acha'an chi yu tat'alhitsukulhi tanlhun yu sawalhcha lajk'usi, katalhita'oxila'alhiyacha chi katalhilaj'alhunacha akxni katala'ts'inacha xajin li la'xawakancha.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Wa ma'atcha katatayayanta ixlakata li katatalhanajlaka'anacha tacha an kamama'alh'ajnikana', chi katanawna:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 An yu tajast'anan ani lakaat'un wachu katalhila'ta'oxila'alhiya chi katalhilaj'alhuna anchunu la'acha'an, mu jantucha xamati katijatamawnilh ixlist'atk'an:
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 lhist'at tacha oro chi plata chi yu la'lhuw xtapalh chiwx chi perlas chi la'ch'it yu laj'oxi yu de lino chi de seda, yu xmumuw chi slapulh, chi ta tipachux yu lhaklhij akamin jalakch'uk'unti k'iw chi tanlhuncha yu de marfil la'oxikanta chi tanlhuncha yu de laj'oxi k'iw ilhtukanta chi yu de bronce chi yu de tsasnat chi yu de mármol,
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 wachu an canela chi tanlhuncha lhala'oxin yu lak'akamin, chi p'um chi perjume chi tanlhuncha alhch'ajat chi jamaskajanti xaxkan uva chi asayte chi yu sawalhcha oxi harina chi trigo, chi jatapakxatcha yu tamak'uk'anan chi borregojcha chi kawayo chi carreta sta lapanakni yu wa japutapatsakancha.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Chi an la'acha'an katajuna:
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 An yu yucha ixtalakst'ay ani tanlhun chi an yu tapulhitsukulhcha ixtumink'an an ay la'acha'an, wa ma'atcha katatayayanta, mu katatalhamniyacha an ixma'alh'ajnat an ay la'acha'an, katala'ta'oxila'alhiyacha chi katalaj'alhunacha,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 chi katanawna:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 ¡Walh chi wanaj wa puwalasi la'mix'olh ani lajk'usi lhuw tanlhun!”
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 chi akxni tala'ts'incha an xajin tacha an la'xajuy an ay la'acha'an, talakt'asalhcha tanajun:
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Chi talak'uktawk'alhcha po'xmi mu ixtala'ta'oxila'alhiycha chi ixtalaj'alhuncha chi talakt'asalhcha, ixtalaknajun:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Uxint'i lakt'iyan k'a'ach'acha ixlakata anchunu la'acha'an,
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Wa chuncha pumatam angelh yu k'ut'ilh ch'ixsaklhi la'atam aya chiwx, wa tacha wa la'atamcha ay xachiwx palakskitin chi warrarracha maka'alh an alamalh, najun:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Jantucha a'tam kati'asmatcho'okalhi la mincalle jasanti laka arpa
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Jantucha a'tam katitapulhkulhi la'atam maklhku ani la'acha'an
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Ani la'acha'ani la'cha'ankalh ixjak'alhnik'an an yu ixtalhichiwiniy ixchiwinti Dios chi an yu ixlapanakni Dios chi ixchuxk'ancha an yu jama'nikanta ani lakaat'un.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.