Apocalipse 18
Ixchiwinti Dios (TPP) vs ARA
1 Akxni chunchacha ikla'ts'in'olh ixli'astan an lakt'iyan ta'alhtajupalh pumatam angelh, ay lhich'alhkati ixlit'ajun, chi wanaj mapulhku'olhi an lakaat'un la ixmakalip'at.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Chi p'ascha tukani chiwinilh, najun:
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 Mu ta kilhmakchux ta'alin an lapanakni ta'otlhi an jamaskajanti xaxkan uva yu wa aya pulay,
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Ik'asmatpalh chiwimpalakalh an lakt'iyan, najun:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 mu an ixtala'alhink'an sta an lakt'iyancha cha'alh chi an Dios japastaknilhcha tacha an wa tani talaycha.
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Wanajcha chuni k'a'ilht'ut tacha ja'ilhtulh an ali'in,
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 K'a'ilht'ut'iti li kaxkanilh chi li kama'alh'ajnalh,
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Xliyu wanaj wa tam wilhchan kala'china tanlhun ixma'alh'ajnat:
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 An xarejnin ani lakaat'un yu wa aya tat'alalh an ay la'acha'an chi yu tat'alhitsukulhi tanlhun yu sawalhcha lajk'usi, katalhita'oxila'alhiyacha chi katalhilaj'alhunacha akxni katala'ts'inacha xajin li la'xawakancha.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Wa ma'atcha katatayayanta ixlakata li katatalhanajlaka'anacha tacha an kamama'alh'ajnikana', chi katanawna:
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 An yu tajast'anan ani lakaat'un wachu katalhila'ta'oxila'alhiya chi katalhilaj'alhuna anchunu la'acha'an, mu jantucha xamati katijatamawnilh ixlist'atk'an:
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 lhist'at tacha oro chi plata chi yu la'lhuw xtapalh chiwx chi perlas chi la'ch'it yu laj'oxi yu de lino chi de seda, yu xmumuw chi slapulh, chi ta tipachux yu lhaklhij akamin jalakch'uk'unti k'iw chi tanlhuncha yu de marfil la'oxikanta chi tanlhuncha yu de laj'oxi k'iw ilhtukanta chi yu de bronce chi yu de tsasnat chi yu de mármol,
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 wachu an canela chi tanlhuncha lhala'oxin yu lak'akamin, chi p'um chi perjume chi tanlhuncha alhch'ajat chi jamaskajanti xaxkan uva chi asayte chi yu sawalhcha oxi harina chi trigo, chi jatapakxatcha yu tamak'uk'anan chi borregojcha chi kawayo chi carreta sta lapanakni yu wa japutapatsakancha.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 Chi an la'acha'an katajuna:
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 An yu yucha ixtalakst'ay ani tanlhun chi an yu tapulhitsukulhcha ixtumink'an an ay la'acha'an, wa ma'atcha katatayayanta, mu katatalhamniyacha an ixma'alh'ajnat an ay la'acha'an, katala'ta'oxila'alhiyacha chi katalaj'alhunacha,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 chi katanawna:
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 ¡Walh chi wanaj wa puwalasi la'mix'olh ani lajk'usi lhuw tanlhun!”
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 chi akxni tala'ts'incha an xajin tacha an la'xajuy an ay la'acha'an, talakt'asalhcha tanajun:
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Chi talak'uktawk'alhcha po'xmi mu ixtala'ta'oxila'alhiycha chi ixtalaj'alhuncha chi talakt'asalhcha, ixtalaknajun:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Uxint'i lakt'iyan k'a'ach'acha ixlakata anchunu la'acha'an,
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Wa chuncha pumatam angelh yu k'ut'ilh ch'ixsaklhi la'atam aya chiwx, wa tacha wa la'atamcha ay xachiwx palakskitin chi warrarracha maka'alh an alamalh, najun:
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Jantucha a'tam kati'asmatcho'okalhi la mincalle jasanti laka arpa
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Jantucha a'tam katitapulhkulhi la'atam maklhku ani la'acha'an
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Ani la'acha'ani la'cha'ankalh ixjak'alhnik'an an yu ixtalhichiwiniy ixchiwinti Dios chi an yu ixlapanakni Dios chi ixchuxk'ancha an yu jama'nikanta ani lakaat'un.
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.