Salmos 68

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 God i ken kam hariap
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Win i save rausim smok i go pinis,
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Tasol ol stretpela man
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Yumi mas singim song
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 God i save stap
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Em i save givim haus
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 God, bipo yu bin i go paslain
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 Long dispela taim graun i guria,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 God, yu bin mekim traipela ren
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Ol manmeri bilong yu
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Bikpela i givim tok
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 Dispela tok i olsem, “Ol king
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Ol meri i bilas nogut tru
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Taim God I Gat Olgeta Strong
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Maunten bilong Basan
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Yu maunten i gat planti kil,
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Bikpela i lusim maunten Sainai
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 God i bin i go antap
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Yumi litimapim nem bilong Bikpela.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 God bilong yumi yet
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Tru tumas, God bai i bagarapim tru
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Bikpela i tok olsem,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Bai yupela i mekim save
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 God na king bilong mi,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Ol man i singim song
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Ol i singim song olsem,
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Ol liklik lain bilong Benjamin
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 God, yu mas soim strong
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Ol king i bringim presen
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Yu ken krosim dispela wel abus
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 King bilong Isip
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Yupela ol arapela lain manmeri,
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Em i save wokabaut long skai,
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Yupela olgeta manmeri i mas tokaut
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 God bilong Israel
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.