Habacuque 3

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Profet Habakuk i bin mekim prea long Bikpela olsem. Ol man i singim dispela prea, ol i mas bihainim pasin bilong ol song bilong sori. Na man i bosim musik i mas tokim ol man long paitim ol gita samting.
1 Oração do profeta Habacuque. Uma confissão.
2 Bikpela, mi bin harim tok
2 Senhor, ouvi falar da tua fama; temo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 God i lusim graun Idom
3 Deus veio de Temã, o Santo veio do monte Parã. Pausa Sua glória cobriu os céus e seu louvor encheu a terra.
4 Bikpela lait bilong strong bilong en
4 Seu esplendor era como a luz do sol; raios lampejavam de sua mão, onde se escondia o seu poder.
5 Em i salim ol kain kain sik
5 Pragas iam adiante dele; doenças terríveis seguiam os seus passos.
6 Long taim em i sanap
6 Ele parou, e a terra tremeu; olhou, e fez estremecer as nações. Montes antigos se desmancharam; colinas antiqüíssimas se desfizeram. Os caminhos dele são eternos.
7 Mi lukim ol haus sel
7 Vi a aflição das tendas de Cuchã; tremiam as cortinas das tendas de Midiã.
8 Bikpela, yu salim win i kam
8 Era com os rios que estavas irado, Senhor? Era contra os riachos o teu furor? Foi contra o mar que a tua fúria transbordou quando cavalgaste com os teus cavalos e com os teus carros vitoriosos?
9 — ausente —
9 Preparaste o teu arco; pediste muitas flechas. Pausa Fendeste a terra com rios;
10 — ausente —
10 os montes te viram e se contorceram. Torrentes de água desceram com violência; o abismo estrondou erguendo as suas ondas.
11 Ol spia bilong yu i lait tumas
11 O sol e lua pararam em suas moradas, diante do reflexo de tuas flechas voadoras, diante do lampejo da tua lança reluzente.
12 Yu gat bikpela kros long olgeta kantri
12 Com ira andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste as nações.
13 Yu mekim olsem bilong kisim bek
13 Saíste para salvar o teu povo, para libertar o teu ungido. Esmagaste o líder da nação ímpia, tu o desnudaste da cabeça aos pés. Pausa
14 Ol dispela birua i bin kam
14 Com as suas próprias flechas lhe atravessaste a cabeça, quando os seus guerreiros saíram como um furacão para nos espalhar, com maldoso prazer, como se estivessem para devorar o necessitado em seu esconderijo.
15 Yu bin sindaun long ol hos bilong yu
15 Pisaste o mar com teus cavalos, agitando as grandes águas.
16 Mi harim dispela olgeta samting
16 Ouvi isso, e o meu íntimo estremeceu, meus lábios tremeram; os meus ossos desfaleceram; minhas pernas vacilavam. Tranqüilo esperarei o dia da desgraça que virá sobre o povo que nos ataca.
17 Sapos ol diwai fik
17 Mesmo não florescendo a figueira, não havendo uvas nas videiras; mesmo falhando a safra de azeitonas, não havendo produção de alimento nas lavouras, nem ovelhas no curral nem bois nos estábulos,
18 orait maski dispela olgeta hevi
18 ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
19 God, Bikpela bilong mi,
19 O Senhor Soberano é a minha força; ele faz os meus pés como os do cervo; ele me habilita a andar em lugares altos. Para o mestre de música. Para os meus instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.