Habacuque 3
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARA
1 Profet Habakuk i bin mekim prea long Bikpela olsem. Ol man i singim dispela prea, ol i mas bihainim pasin bilong ol song bilong sori. Na man i bosim musik i mas tokim ol man long paitim ol gita samting.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Bikpela, mi bin harim tok
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 God i lusim graun Idom
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Bikpela lait bilong strong bilong en
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 Em i salim ol kain kain sik
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Long taim em i sanap
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Mi lukim ol haus sel
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 Bikpela, yu salim win i kam
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 — ausente —
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 — ausente —
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Ol spia bilong yu i lait tumas
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Yu gat bikpela kros long olgeta kantri
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 Yu mekim olsem bilong kisim bek
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Ol dispela birua i bin kam
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 Yu bin sindaun long ol hos bilong yu
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Mi harim dispela olgeta samting
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 Sapos ol diwai fik
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 orait maski dispela olgeta hevi
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 God, Bikpela bilong mi,
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.