Habacuque 3

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Profet Habakuk i bin mekim prea long Bikpela olsem. Ol man i singim dispela prea, ol i mas bihainim pasin bilong ol song bilong sori. Na man i bosim musik i mas tokim ol man long paitim ol gita samting.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Bikpela, mi bin harim tok
2 Senhor , tenho ouvido a tua fama, e me sinto alarmado. Aviva a tua obra, ó no decorrer dos anos, e, no decurso dos anos, faze-a conhecida. Na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 God i lusim graun Idom
3 Deus vem de Temã, o Santo vem do monte Parã. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Bikpela lait bilong strong bilong en
4 O seu resplendor é como a luz, e raios brilham da sua mão; o seu poder se esconde ali.
5 Em i salim ol kain kain sik
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Long taim em i sanap
6 Ele para e faz a terra tremer; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; as colinas antigas se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Mi lukim ol haus sel
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 Bikpela, yu salim win i kam
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 — ausente —
9 Preparas o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 — ausente —
10 Os montes te veem e se contorcem; torrentes de água passam. As profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Ol spia bilong yu i lait tumas
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Yu gat bikpela kros long olgeta kantri
12 Na tua indignação, marchas pela terra; na tua ira, pisas as nações.
13 Yu mekim olsem bilong kisim bek
13 Tu sais para salvar o teu povo, para salvar o teu ungido. Feres o chefe da casa dos ímpios, deixando-o descoberto dos pés à cabeça.
14 Ol dispela birua i bin kam
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Yu bin sindaun long ol hos bilong yu
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Mi harim dispela olgeta samting
16 Ouvi isso, e o meu íntimo se comoveu; os meus lábios tremeram ao ouvir a sua voz. A podridão entrou nos meus ossos, e os meus joelhos vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos ataca.
17 Sapos ol diwai fik
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na videira; ainda que a colheita da oliveira decepcione, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas desapareçam do aprisco, e nos currais não haja mais gado,
18 orait maski dispela olgeta hevi
18 mesmo assim eu me alegro no e exulto no Deus da minha salvação.
19 God, Bikpela bilong mi,
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza. Ele dá aos meus pés a ligeireza das corças, e me faz andar nas minhas alturas. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.