1 Crônicas 24
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NAA
1 Dispela em ol lain pikinini bilong Aron. Ol pikinini man bilong Aron i olsem, Nadap na Abihu na Eleasar na Itamar.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Tasol Nadap na Abihu i no gat pikinini na tupela i dai taim papa bilong tupela i stap yet. Olsem na Eleasar na Itamar tasol i kamap pris.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; por isso, Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Na long taim Devit i stap king, em i laik mekim wok bilong ol pris i ran gut, olsem na em i makim wok long ol wan wan lain bilong ol pris. Na Sadok tupela Ahimelek i helpim em long tilim wok long ol pris. Sadok em i bilong ol lain pikinini bilong Eleasar, na Ahimelek em i bilong ol lain pikinini bilong Itamar.
3 Com a ajuda de Zadoque, que era dos filhos de Eleazar, e de Aimeleque, que era dos filhos de Itamar, Davi os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Ol i lukim lain bilong Eleasar i gat planti hetman, olsem na ol i tilim ol long 16 lain. Tasol lain bilong Itamar i no gat planti hetman, olsem na ol i tilim ol long 8-pela lain tasol.
4 E verificou-se que, entre os chefes de famílias, havia mais filhos de Eleazar do que filhos de Itamar: dezesseis chefes de famílias dos filhos de Eleazar, e oito chefes de famílias dos filhos de Itamar.
5 Taim Devit i laik makim ol man long mekim wok pris, em i no inap makim ol man long lain bilong Eleasar tasol, o long lain bilong Itamar tasol. Nogat. Em i mas makim ol man bilong tupela lain wantaim, long wanem, tupela lain i gat ol man inap long mekim wok bilong God, na i gat ol man inap long mekim wok long haus bilong Bikpela. Olsem na ol i bin pilai satu na makim ol man.
5 Foram distribuídos por sorteio, tanto uns como os outros, porque havia oficiais do santuário e oficiais de Deus tanto entre os filhos de Eleazar como entre os filhos de Itamar.
6 Ol lain pikinini bilong Eleasar na bilong Itamar i senis senis long pilai satu na makim ol pris. Ol i makim pinis na kuskus Semaia, pikinini bilong Netanel bilong lain Livai, em i raitim nem bilong ol. Na King Devit wantaim ol ofisa bilong en, na pris Sadok na pris Ahimelek, pikinini bilong Abiatar, na ol hetman bilong ol lain famili bilong ol pris na ol Livai, olgeta i lukim Semaia i raitim nem.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas, sendo as famílias escolhidas por sorteio, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Long namba wan taim ol i pilai satu, ol i makim lain bilong Jehoiarip. Na namba 2 em lain bilong Jedaia
7 A primeira sorte saiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 na namba 3 em lain bilong Harim na namba 4 em lain bilong Seorim.
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 Namba 5 em lain bilong Malkia na namba 6 em lain bilong Mijamin
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 na namba 7 em lain bilong Hakos na namba 8 em lain bilong Abiya.
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 Namba 9 em lain bilong Jesua na namba 10 em lain bilong Sekania
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 na namba 11 em lain bilong Eliasip na namba 12 em lain bilong Jakim.
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 Namba 13 em lain bilong Hupa na namba 14 em lain bilong Jesebeap
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 na namba 15 em lain bilong Bilga na namba 16 em lain bilong Imer.
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 Namba 17 em lain bilong Hesir na namba 18 em lain bilong Hapises
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 na namba 19 em lain bilong Petahia na namba 20 em lain bilong Jeheskel.
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 Namba 21 em lain bilong Jakin na namba 22 em lain bilong Gamul
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 na namba 23 em lain bilong Delaia na namba 24 em lain bilong Masia.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Ol i makim ol dispela lain pris bilong i go long haus bilong Bikpela na mekim wok long wankain pasin olsem tumbuna bilong ol, Aron, i bin mekim. Bipo God, Bikpela bilong ol Israel, i bin tokim Aron long mekim dispela wok.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Dispela em ol arapela lain famili bilong ol Livai. Sebuel, narapela nem bilong en Subael, em i bilong ol lain pikinini bilong Amram, na Jedea em i bilong ol lain pikinini bilong Sebuel.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Na Isia em i namba wan bilong ol lain pikinini bilong Rehabia.
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 Na Selomit em i bilong ol lain pikinini bilong Ishar, na Jahat em i bilong ol lain pikinini bilong Selomit.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Na Hebron i gat 4-pela pikinini man. Namba wan pikinini em Jeria, na namba 2 em Amaria, na namba 3 em Jahasiel, na namba 4 em Jekameam.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Maika em i bilong ol lain pikinini bilong Usiel, na Samir em i bilong ol lain pikinini bilong Maika.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Isia em i brata bilong Maika, na Sekaraia em i bilong ol lain pikinini bilong Isia.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 — ausente —
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 — ausente —
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 — ausente —
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 — ausente —
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Nem bilong ol pikinini man bilong Musi i olsem, Mali na Eder na Jeremot. Ol dispela man i bilong ol lain famili bilong ol Livai.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Ol hetman bilong ol lain famili bilong ol Livai na ol liklik brata bilong ol dispela hetman i pilai satu bilong makim wanem wok ol lain Livai i mas mekim. Ol i mekim wankain pasin olsem ol lain brata bilong ol, em ol pris bilong lain bilong Aron. Na King Devit na Sadok na Ahimelek na ol hetman bilong ol lain famili bilong ol pris na ol Livai, olgeta i lukim ol i pilai satu.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os seus outros irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.