1 Crônicas 24
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARIB
1 Dispela em ol lain pikinini bilong Aron. Ol pikinini man bilong Aron i olsem, Nadap na Abihu na Eleasar na Itamar.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Tasol Nadap na Abihu i no gat pikinini na tupela i dai taim papa bilong tupela i stap yet. Olsem na Eleasar na Itamar tasol i kamap pris.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 Na long taim Devit i stap king, em i laik mekim wok bilong ol pris i ran gut, olsem na em i makim wok long ol wan wan lain bilong ol pris. Na Sadok tupela Ahimelek i helpim em long tilim wok long ol pris. Sadok em i bilong ol lain pikinini bilong Eleasar, na Ahimelek em i bilong ol lain pikinini bilong Itamar.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Ol i lukim lain bilong Eleasar i gat planti hetman, olsem na ol i tilim ol long 16 lain. Tasol lain bilong Itamar i no gat planti hetman, olsem na ol i tilim ol long 8-pela lain tasol.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Taim Devit i laik makim ol man long mekim wok pris, em i no inap makim ol man long lain bilong Eleasar tasol, o long lain bilong Itamar tasol. Nogat. Em i mas makim ol man bilong tupela lain wantaim, long wanem, tupela lain i gat ol man inap long mekim wok bilong God, na i gat ol man inap long mekim wok long haus bilong Bikpela. Olsem na ol i bin pilai satu na makim ol man.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Ol lain pikinini bilong Eleasar na bilong Itamar i senis senis long pilai satu na makim ol pris. Ol i makim pinis na kuskus Semaia, pikinini bilong Netanel bilong lain Livai, em i raitim nem bilong ol. Na King Devit wantaim ol ofisa bilong en, na pris Sadok na pris Ahimelek, pikinini bilong Abiatar, na ol hetman bilong ol lain famili bilong ol pris na ol Livai, olgeta i lukim Semaia i raitim nem.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Long namba wan taim ol i pilai satu, ol i makim lain bilong Jehoiarip. Na namba 2 em lain bilong Jedaia
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 na namba 3 em lain bilong Harim na namba 4 em lain bilong Seorim.
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 Namba 5 em lain bilong Malkia na namba 6 em lain bilong Mijamin
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 na namba 7 em lain bilong Hakos na namba 8 em lain bilong Abiya.
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 Namba 9 em lain bilong Jesua na namba 10 em lain bilong Sekania
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 na namba 11 em lain bilong Eliasip na namba 12 em lain bilong Jakim.
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 Namba 13 em lain bilong Hupa na namba 14 em lain bilong Jesebeap
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 na namba 15 em lain bilong Bilga na namba 16 em lain bilong Imer.
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 Namba 17 em lain bilong Hesir na namba 18 em lain bilong Hapises
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 na namba 19 em lain bilong Petahia na namba 20 em lain bilong Jeheskel.
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 Namba 21 em lain bilong Jakin na namba 22 em lain bilong Gamul
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 na namba 23 em lain bilong Delaia na namba 24 em lain bilong Masia.
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Ol i makim ol dispela lain pris bilong i go long haus bilong Bikpela na mekim wok long wankain pasin olsem tumbuna bilong ol, Aron, i bin mekim. Bipo God, Bikpela bilong ol Israel, i bin tokim Aron long mekim dispela wok.
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Dispela em ol arapela lain famili bilong ol Livai. Sebuel, narapela nem bilong en Subael, em i bilong ol lain pikinini bilong Amram, na Jedea em i bilong ol lain pikinini bilong Sebuel.
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 Na Isia em i namba wan bilong ol lain pikinini bilong Rehabia.
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 Na Selomit em i bilong ol lain pikinini bilong Ishar, na Jahat em i bilong ol lain pikinini bilong Selomit.
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Na Hebron i gat 4-pela pikinini man. Namba wan pikinini em Jeria, na namba 2 em Amaria, na namba 3 em Jahasiel, na namba 4 em Jekameam.
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Maika em i bilong ol lain pikinini bilong Usiel, na Samir em i bilong ol lain pikinini bilong Maika.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Isia em i brata bilong Maika, na Sekaraia em i bilong ol lain pikinini bilong Isia.
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 — ausente —
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 — ausente —
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 — ausente —
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 — ausente —
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Nem bilong ol pikinini man bilong Musi i olsem, Mali na Eder na Jeremot. Ol dispela man i bilong ol lain famili bilong ol Livai.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Ol hetman bilong ol lain famili bilong ol Livai na ol liklik brata bilong ol dispela hetman i pilai satu bilong makim wanem wok ol lain Livai i mas mekim. Ol i mekim wankain pasin olsem ol lain brata bilong ol, em ol pris bilong lain bilong Aron. Na King Devit na Sadok na Ahimelek na ol hetman bilong ol lain famili bilong ol pris na ol Livai, olgeta i lukim ol i pilai satu.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.