1 Crônicas 24

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dispela em ol lain pikinini bilong Aron. Ol pikinini man bilong Aron i olsem, Nadap na Abihu na Eleasar na Itamar.
1 E, quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões; os filhos de Arão foram Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
2 Tasol Nadap na Abihu i no gat pikinini na tupela i dai taim papa bilong tupela i stap yet. Olsem na Eleasar na Itamar tasol i kamap pris.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Na long taim Devit i stap king, em i laik mekim wok bilong ol pris i ran gut, olsem na em i makim wok long ol wan wan lain bilong ol pris. Na Sadok tupela Ahimelek i helpim em long tilim wok long ol pris. Sadok em i bilong ol lain pikinini bilong Eleasar, na Ahimelek em i bilong ol lain pikinini bilong Itamar.
3 E Davi os repartiu, como também a Zadoque, dos filhos de Eleazar, e a Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Ol i lukim lain bilong Eleasar i gat planti hetman, olsem na ol i tilim ol long 16 lain. Tasol lain bilong Itamar i no gat planti hetman, olsem na ol i tilim ol long 8-pela lain tasol.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes das casas dos pais, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas de seus pais, oito.
5 Taim Devit i laik makim ol man long mekim wok pris, em i no inap makim ol man long lain bilong Eleasar tasol, o long lain bilong Itamar tasol. Nogat. Em i mas makim ol man bilong tupela lain wantaim, long wanem, tupela lain i gat ol man inap long mekim wok bilong God, na i gat ol man inap long mekim wok long haus bilong Bikpela. Olsem na ol i bin pilai satu na makim ol man.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da Casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Ol lain pikinini bilong Eleasar na bilong Itamar i senis senis long pilai satu na makim ol pris. Ol i makim pinis na kuskus Semaia, pikinini bilong Netanel bilong lain Livai, em i raitim nem bilong ol. Na King Devit wantaim ol ofisa bilong en, na pris Sadok na pris Ahimelek, pikinini bilong Abiatar, na ol hetman bilong ol lain famili bilong ol pris na ol Livai, olgeta i lukim Semaia i raitim nem.
6 E os registrou Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas; uma dentre as casas dos pais se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Itamar.
7 Long namba wan taim ol i pilai satu, ol i makim lain bilong Jehoiarip. Na namba 2 em lain bilong Jedaia
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda, a Jedaías;
8 na namba 3 em lain bilong Harim na namba 4 em lain bilong Seorim.
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 Namba 5 em lain bilong Malkia na namba 6 em lain bilong Mijamin
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 na namba 7 em lain bilong Hakos na namba 8 em lain bilong Abiya.
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 Namba 9 em lain bilong Jesua na namba 10 em lain bilong Sekania
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 na namba 11 em lain bilong Eliasip na namba 12 em lain bilong Jakim.
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 Namba 13 em lain bilong Hupa na namba 14 em lain bilong Jesebeap
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 na namba 15 em lain bilong Bilga na namba 16 em lain bilong Imer.
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 Namba 17 em lain bilong Hesir na namba 18 em lain bilong Hapises
15 a décima sétima a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 na namba 19 em lain bilong Petahia na namba 20 em lain bilong Jeheskel.
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 Namba 21 em lain bilong Jakin na namba 22 em lain bilong Gamul
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 na namba 23 em lain bilong Delaia na namba 24 em lain bilong Masia.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Ol i makim ol dispela lain pris bilong i go long haus bilong Bikpela na mekim wok long wankain pasin olsem tumbuna bilong ol, Aron, i bin mekim. Bipo God, Bikpela bilong ol Israel, i bin tokim Aron long mekim dispela wok.
19 O ofício destes, no seu ministério, era entrar na Casa do Senhor , segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe tinha ordenado.
20 Dispela em ol arapela lain famili bilong ol Livai. Sebuel, narapela nem bilong en Subael, em i bilong ol lain pikinini bilong Amram, na Jedea em i bilong ol lain pikinini bilong Sebuel.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Na Isia em i namba wan bilong ol lain pikinini bilong Rehabia.
21 dos filhos de Reabias: Issias era o chefe;
22 Na Selomit em i bilong ol lain pikinini bilong Ishar, na Jahat em i bilong ol lain pikinini bilong Selomit.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Na Hebron i gat 4-pela pikinini man. Namba wan pikinini em Jeria, na namba 2 em Amaria, na namba 3 em Jahasiel, na namba 4 em Jekameam.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Maika em i bilong ol lain pikinini bilong Usiel, na Samir em i bilong ol lain pikinini bilong Maika.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Isia em i brata bilong Maika, na Sekaraia em i bilong ol lain pikinini bilong Isia.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 — ausente —
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 — ausente —
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 — ausente —
28 de Mali, Eleazar; este não teve filhos;
29 — ausente —
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Nem bilong ol pikinini man bilong Musi i olsem, Mali na Eder na Jeremot. Ol dispela man i bilong ol lain famili bilong ol Livai.
30 dos filhos de Musi, Mali, e Éder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Ol hetman bilong ol lain famili bilong ol Livai na ol liklik brata bilong ol dispela hetman i pilai satu bilong makim wanem wok ol lain Livai i mas mekim. Ol i mekim wankain pasin olsem ol lain brata bilong ol, em ol pris bilong lain bilong Aron. Na King Devit na Sadok na Ahimelek na ol hetman bilong ol lain famili bilong ol pris na ol Livai, olgeta i lukim ol i pilai satu.
31 E o chefe da casa dos pais e bem assim como um de seus irmãos menores lançaram sortes igualmente como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.