1 Crônicas 1

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Adam em i papa bilong Set na Set em i papa bilong Enos.
1 Adão, Sete, Enos,
2 Enos em i papa bilong Kenan na Kenan em i papa bilong Mahalalel na Mahalalel em i papa bilong Jaret.
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Jaret em i papa bilong Enok na Enok em i papa bilong Metusela na Metusela em i papa bilong Lamek
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 na Lamek em i papa bilong Noa. Na Noa i gat tripela pikinini man, Siem na Ham na Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Nem bilong ol pikinini man bilong Jafet i olsem, Gomer na Magok na Madai na Javan na Tubal na Mesek na Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Gomer em i tumbuna bilong ol lain pipel bilong Askenas na Rifat na Togarma.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Na Javan em i tumbuna bilong ol lain pipel bilong Elisa na Tarsis na Saiprus na Rodes.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
8 Nem bilong ol pikinini man bilong Ham i olsem, Kus na Misraim na Put na Kenan. Kus em i tumbuna bilong ol Sudan na Misraim em i tumbuna bilong ol Isip na Put em i tumbuna bilong ol Libia na Kenan em i tumbuna bilong ol Kenan.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Nem bilong ol pikinini man bilong Kus i olsem, Seba na Havila na Sapta na Rama na Sapteka. Rama i gat tupela pikinini man, Seba na Dedan.
9 E os filhos de Cuxe eram Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Kus i gat narapela pikinini man, nem bilong en Nimrot. Nimrot em i namba wan man i bin kamap strongpela king.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Misraim em i tumbuna bilong ol Lidia na ol Anam na ol Lehap na ol Naptu
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 na ol Patrus na ol Kaslu na ol Krit. Ol Filistia i kamap long lain Kaslu.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais procederam os filisteus), e os caftoreus.
13 Kenan em i tumbuna bilong ol Saidon, em ol lain tumbuna bilong namba wan pikinini man bilong en. Na tu Kenan em i tumbuna bilong ol Hit
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
14 na ol Jebus na ol Amor na ol Girgas
14 e os jebuseus, e os amorreus, e os girgaseus,
15 na ol Hivi na ol Arka na ol Sini
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 na ol Arvat na ol Semar na ol Hamat.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Nem bilong ol pikinini man bilong Siem i olsem, Elam na Asur na Arpaksat na Lut na Aram na Us na Hul na Geter na Mesek.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter, e Meseque.
18 Arpaksat em i papa bilong Sela na Sela em i papa bilong Eber.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Eber i kamapim tupela pikinini man, Pelek na Joktan. Ol manmeri bilong graun i wok long bruk bruk long planti lain long taim Pelek i kamap, olsem na papa bilong en i kolim em Pelek.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Nem bilong ol pikinini man bilong Joktan i olsem, Almodat na Selep na Hasarmavet na Jera
20 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
21 na Hadoram na Usal na Dikla
21 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
22 na Ebal na Abimael na Seba
22 e a Ebal, e a Abimael, e a Sabá,
23 na Ofir na Havila na Jobap.
23 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
24 Siem em i papa bilong Arpaksat na Arpaksat em i papa bilong Sela
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 na Sela em i papa bilong Eber na Eber em i papa bilong Pelek na Pelek em i papa bilong Reu
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 na Reu em i papa bilong Seruk na Seruk em i papa bilong Nahor. Na Nahor em i papa bilong Tera
26 Serugue, Naor, Tera,
27 na Tera em i papa bilong Abram. Abram i bin kisim nupela nem, em Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abraham i gat tupela pikinini man, Aisak na Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram Isaque e Ismael.
29 Namba wan pikinini man bilong Ismael em Nebaiot. Na nem bilong ol arapela pikinini bilong Ismael i olsem, Kedar na Atbel na Mipsam
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
30 na Misma na Duma na Masa na Hadat na Tema
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 na Jetur na Nafis na Kedema.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Abraham i gat namba 2 meri, nem bilong en Ketura. Nem bilong ol pikinini man Ketura i karim i olsem, Simran na Joksan na Medan na Midian na Isbak na Sua. Joksan i gat tupela pikinini man, Seba na Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, e a Jocsã, e a Medã, e a Midiã, e a Isbaque, e a Sua; e os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
33 Na nem bilong ol pikinini man bilong Midian i olsem, Efa na Efer na Hanok na Abida na Elda.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Aisak, pikinini man bilong Abraham, em i gat tupela pikinini man, Iso na Jekop. Narapela nem bilong Jekop, em Israel.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Na nem bilong ol pikinini man bilong Iso i olsem, Elifas na Ruel na Jeus na Jalam na Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, e Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Nem bilong ol pikinini man bilong Elifas i olsem, Teman na Omar na Sefi na Gatam na Kenas na Timna na Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, e Zefi, e Gaetã, e Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Nem bilong ol pikinini man bilong Ruel i olsem, Nahat na Sera na Sama na Misa.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Nem bilong ol pikinini bilong Seir i olsem, Lotan na Sobal na Sibeon na Ana na Dison na Eser na Disan.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Nem bilong ol pikinini man bilong Lotan i olsem, Hori na Homam. Susa bilong Lotan em Timna.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Nem bilong ol pikinini man bilong Sobal i olsem, Alvan na Manahat na Ebal na Sefi na Onam. Nem bilong ol pikinini man bilong Sibeon i olsem, Aia na Ana.
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Pikinini man bilong Ana em Dison. Nem bilong ol pikinini man bilong Dison, brata bilong Ana, i olsem, Hamran na Esban na Itran na Keran.
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Nem bilong ol pikinini man bilong Eser i olsem, Bilhan na Savan na Jakan. Na nem bilong ol pikinini man bilong Disan i olsem, Us na Aran.
42 Os filhos de Eser eram Bilã, e Zaavã, e Jaacã; os filhos de Disã eram Uz e Arã.
43 Long taim kantri Israel i no gat king yet, kantri Idom i gat planti king. Namba wan king em Bela, pikinini bilong Beor. Em i stap king long taun Dinhaba.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Na taim Bela i dai, Jobap, pikinini bilong Sera bilong taun Bosra, i kamap king.
44 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Na taim Jobap i dai, Husam bilong graun Teman i kamap king.
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Na taim Husam i dai, Hadat, pikinini bilong Bedat, i kamap king. Hadat i bin i go long kantri Moap na pait long ol Midian na winim ol. Hadat i stap king long taun Avit.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Taim Hadat i dai, Samla bilong taun Masreka i kamap king.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Taim Samla i dai, Saul bilong taun Rehobot klostu long wara Yufretis, i kamap king.
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio Eufrates.
49 Na taim Saul i dai, Balhanan, pikinini bilong Akbor, i kamap king.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Na taim Balhanan i dai, Hadat i kamap king. Na em i stap king long taun Pau. Meri bilong en, em Mehetabel, pikinini bilong Matret na tumbuna pikinini bilong Mesahap.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Me-Zaabe.
51 Bihain long Hadat i dai, ol hetman i bosim ol Idom. Ol i bosim ol dispela distrik, Timna na Alva na Jetet
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 na Oholibama na Ela na Pinon
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 na Kenas na Teman na Mipsar
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 na Makdiel na Iram.
54 o príncipe Magdiel e o príncipe Irão; estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.