Tito 3

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Al yabye ja quermanotiqui c'un oj ajyuque soc ja gobierno, chican ja ma' ay yateli. A sc'uuque, chican ja jas huax alji yabye oj sc'uluque ja ba lequi.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Moc lom ma' oj stae ti' malo. Laman a ajyuque, tzamal a ajyuc ja smodoei. Ch'in a yaa sbaje soc spetzanil ja cristiano porque oj ni bobuc ta huax yaa sbaje soc meran ja Diosi
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Porque ja quentic ajyi, jach ni, jel piero ja jmodotic ajyi. Mi huax c'uantic ja yabal ja Diosi. Ch'ayelotic ni juntiro ajyia. Quechan huajel jc'ujoltic oj lee ja jmultiqui. Lajan soc smozotic ja tan diablo ajyi. But'elotic ni juntiro ja malo. Toj envidia ni ja jc'ujoltiqui. Coraja xta ayotic tola vida. Jach ni huax quila jbajtic jpetzaniltica.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Pero como jel lec ja Diosi, jayuj sea yi ja syajal ja sc'ujol ja ba spetzanil ja cristiano. Jac ya elcotic libre
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Soc ja jmultiqui. Mi jauc oj caltic que ay jas lec jc'ulantic. Miyuc. Quechan yuj ja syajal sc'ujoli, jayuj stalna jyaujulaltic. Ja Espíritu Santo jac ya paxcotic yajc'achil cristianoil. Stucbes quitic juntiro ja jpensartiqui. Sac'a quitic spetzanil ja jmaloiltiqui.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Yuj ja stz'acatal ja yen ja ma' ya elcotic libre soc ja jmultiqui, ja' ni ja Jesucristo, yuj ja Diosi yaunej quitic ja Espíritu Santo, pero soc con todo yip.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Jayujil ja syajal ja sc'ujoli sc'ulanotic ta recibir. Yaa ta quitic ja jsac'aniltic ba mi ni nunca huax ch'aqui. Ja' ni mero snihuanil ja jc'ujoltic ja jahui.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ja jas huax cala, mero ni smeranila. Huax c'ana que tola vida jach oja hual yab ja quermanotiqui porque huan xa ni sc'uane ja Diosi. Sbej que ja' oj yaa sc'ujole ba oj sc'uluque ja ba lequi. Jel tzamal spetzanil ja jas huax calatiqui, ja' ni ja sbaj jlequiltiqui.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Pero ja tantic tonto loil jau lamlamil huax eq'ui, huax taaji ti' ja matic ch'ac ta chamuquei, acta can ja jahui. Mi lom xa ch'ica baj soc ja sc'umale jahui, anima jauc huas staahue ti' ja smandar ja Moisesi. Ja loil jumasa jahui, mi nix maconia. Mi ni ay sbeja.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ta ay c'a jun quermanotic ja ba iglesia, huas spiltalaan ja quermanotiqui, coraja c'a huax yila sbaje yuj ja yeni, pues aa yi razón chaboxe vuelta. Pero ta mi c'ax yaahua caso, tix hua eluc ja ba iglesia
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Porque ja huinic jahui, somo ta ni sbaja. Gana huan sc'ulajel seguir soc ja smaloili.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Cuando huax jeca hui ja quermanotic Artemasi, ma ja' quermanotic Tíquico, ti xa c'ulan fuerza oj jac ahuilon mas ligero ja ba Nicópolisi porque huax c'ana ti oj ca ec' ja tiu ja stiempo chee.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Colta ja janec' huax bob oja colta ja licenciado Zenasi soc ja quermanotic Apolosi. Aa yile ja jas huas sc'ulane nesesitari ja ba sviajeei ba mi jas oj sc'ul yile palta.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Jaxa quermanotic jumasa ja tihui, a snebe jastal oj cho coltanuc ja yenle chomajquili. Cuando ay jun ma' ay jas huas sc'ulan nesesitari, a scoltaye. Jach c'a huas sc'ulane, oj ni maconuque yuj ja Cajualtiqui.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Spetzanil ja ma' tey jmoqui, huas seca hui spatulabil ja hua c'ujoli. Al yab xcoltanuque ja quermanotic ja ma' yaj huax cab jbajtic soc yuj ja jas huax c'uantiqui. A sc'uluque bendiciar ja Dios apetzanilex ja janec' ayex ja tihui. Amén. Ti ch'aca.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.