Hebreus 10
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ARA
1 Amá xli̠ma̠peksí̠n Dios hua̠ntu̠ pu̠lh timá̠xqui̠lh Moisés, hua̠k caj xma̠stíle̠k xuani̠t hua̠ntu̠ a̠cu luu xámaj ma̠sta̠y, pero ni̠naj huá luu xaxli̠ca̠na. Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ xli̠ma̠peksí̠n Moisés ni̠lay ca̠li̠ma̠xtuy cristianos cumu la̠ ti̠ ni̠tu̠ kalhi̠y xtala̠kalhí̠n hua̠nti̠ xca̠tán tali̠miniy xapuxcu cura xli̠lakachixcuhui̠ncán la̠qui̠ natali̠lakachixcuhui̠y Dios.
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Porque para xlacán tancs xtacátzi̠lh cristianos pi̠ tama̠ko̠lh li̠lakachixcuhuí̠n hua̠ntu̠ xli̠ma̠peksi̠nán nac xli̠ma̠peksí̠n Moisés natali̠lakachixcuhui̠nán xli̠ca̠na xca̠lacxacánilh xli̠hua̠k xtala̠kalhi̠ncán entonces niaj chunatiyá xtalakachixcúhui̠lh Dios xca̠tán porque xlacán stalanca xtacátzi̠lh pi̠ niaj tu̠ tali̠pe̠cuán.
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 Pero tamá xli̠lakachixcuhui̠ncán hua̠ntu̠ xca̠tán tali̠lakachixcuhui̠nán xli̠ca̠na pi̠ caj ca̠li̠ma̠lacapa̠stacni̠y pi̠ la̠tiyá takalhi̠y xtala̠kalhi̠ncán ni̠ luu xca̠lacxacanicani̠t.
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 Porque a̠má xkalhnicán becerros xa̠hua chivos hua̠ntu̠ tali̠lakata̠yani̠nán nac xlacatí̠n Dios xli̠ca̠na pi̠ ni̠lay ca̠lacxacaniy xtala̠kalhi̠ncán cristianos.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Pus huá xpa̠lacata acxni̠ Cristo milh nac ca̠quilhtamacú chiné huánilh Dios:
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 Huix niaj ma̠tla̠nti̠ya naca̠makni̠cán lactzu̠ takalhí̠n naca̠lhcuyucán la̠qui̠ nali̠lakachixcuhui̠cana y naca̠lacxacaya tala̠kalhí̠n.
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Huá xpa̠lacata aquit chiné cuá: “Huix lanca tali̠pa̠hu Dios,
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Cumu la̠ huixinín kaxpáttit, xapu̠lh huan pi̠ Dios niaj lacasquín y ni̠ lakati̠y nali̠lakachixcuhui̠cán catu̠hua̠ li̠lakachixcuhuí̠n xa̠hua hua̠ntu̠ ca̠makni̠cán y ca̠lhcuyucán takalhí̠n la̠qui̠ nali̠ma̠tzanke̠nani̠nán tala̠kalhí̠n, ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xtlahuacán xamaká̠n quilhtamacú huá Dios ma̠n xli̠ma̠peksi̠namparani̠t acxni̠ timá̠xqui̠lh xli̠ma̠peksí̠n Moisés.
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 Y acali̠stá̠n chú huamparay: “Huix lanca tali̠pa̠hu Dios, pus chú u̠cuilachá aquit la̠qui̠ nactlahuay mintapa̠xuhuá̠n.” Antá lacatancs huamputún pi̠ niaj tu̠ tali̠macuán xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh li̠lakachixcuhui̠n hua̠ntu̠ xapu̠lh xtlahuacán, porque huá a̠tzinú xma̠tla̠nti̠y Dios a̠má xasa̠sti xli̠lakchixcuhui̠n hua̠ntu̠ xlá xámaj li̠lakata̠yay Cristo.
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Cristo tláhualh xtapa̠xuhuá̠n Dios acxni̠ xlá tamacamá̠sta̠lh y ni̠lh caj quimpa̠lacatacán, na̠ acxni tuncán Dios quinca̠li̠ma̠xtún cumu la̠ ni̠tu̠ quintala̠kalhi̠ncán porque acxni̠ xlá ni̠lh y li̠lakachixcúhui̠lh xmacni caj xma̠n maktum tú quinca̠lacxacanín xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Ma̠squi lacatancs catzi̠yá̠hu pi̠ a̠ma̠ko̠lh takalhí̠n hua̠ntu̠ ankalhi̠ná tali̠lakachixcuhui̠nán cura xli̠ca̠na pi̠ ni̠lay talacxacay quintala̠kalhi̠ncán pero xlacán pi̠hua pi̠huá tali̠lakata̠yani̠nán cha̠li cha̠lí xli̠lakachixcuhui̠ncán.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 Pero Jesucristo maktum tu̠ li̠lakata̠yaní̠nalh xlatáma̠t la̠qui̠ tla̠n nali̠ma̠tzanke̠nani̠nán xli̠hua̠k tala̠kalhí̠n, y acali̠stá̠n chú tahuilachá nac xpa̠xtú̠n Quintla̠ticán Dios.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 Y antá chú kalhi̠ma̠chá nahuán hasta nalakchá̠n a̠má quilhtamacú acxni̠ Dios nama̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ tima̠lacnú̠nilh acxni̠ chiné huánilh: “Aquit nacca̠makatlajay xli̠hua̠k hua̠nti̠ tasi̠tzi̠niyá̠n la̠qui̠ acali̠stá̠n macxtum natalakachixcuhui̠yá̠n.”
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Porque ma̠squi caj maktum la̠ta xlá li̠lakachixcuhuí̠nalh xlatáma̠t, pus xli̠hua̠k hua̠nti̠ xlá xca̠lacsacni̠t y ca̠lacxacánilh xtala̠kalhi̠ncán luu lacuán cristianos ca̠li̠má̠xtulh nac xlacatí̠n Dios.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 Y na̠ li̠huana̠ quinca̠ma̠lulokniyá̠n Espíritu Santo acxni̠ chiné huan nac li̠kalhtahuaka:
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 Chiné huán Quimpu̠chinacán: Cumu chú aya ti̠taxtuko̠ni̠t tamá quilhtamacú,
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 Y niaj para maktum cactilacapá̠stacli xli̠hua̠k xtala̠kalhi̠ncán.
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 Pus cumu xli̠ca̠na pi̠ aya quinca̠ma̠tzanke̠nanicani̠tán xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán niaj xlacasquinca nali̠lakata̠yaniyá̠w Dios lhu̠hua xali̠maakxtakájni̠t li̠lakachixcuhui̠n hua̠ntu̠ nali̠lacxacaputuná̠hu quintala̠kalhi̠ncán.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Nata̠lán, cumu Jesucristo aya stajmakani̠t xkalhni caj quimpa̠lacatacán pus aquinín niajpara tzinú pe̠cuaná̠hu huata tla̠n natanu̠yá̠hu nac Lugar Santísimo antanícu huilachá Dios la̠qui̠ ya̠ tapa̠xuhuá̠n nalaktalacatzuhui̠yá̠hu.
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 Porque tancs sta̠lanima̠náhu xasa̠sti tiji, a̠má xatiji latáma̠t hua̠ntu̠ xlá quinca̠qui̠ma̠laqui̠nichín acxni̠ qui̠lachi caj xpa̠lacata cumu quinca̠pa̠lacaní̠n, porque acxni̠ ni̠lh Cristo qui̠táxtulh cumu lá̠mpara maktum lácxti̠tli y ma̠tapá̠nu̠lh a̠má lanca li̠lakatlapá̠n nac xpu̠siculan Dios y chuná ma̠láqui̠lh nac a̠má xpu̠lactiy chiqui huanicán Lugar Santísimo la̠qui̠ chú cati̠huá aquinín tla̠n natanu̠yá̠hu antanícu huí Dios.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Porque nac akapú̠n aquinín kalhi̠yá̠hu cha̠tum lanca tali̠pa̠hu xapuxcu quincurajcán huá Jesús hua̠nti̠ cuentajlako̠ni̠t xli̠hua̠k hua̠ntu̠ anán nac xchic Dios.
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ luu li̠pa̠xúhu y aksti̠tum quinacujcán cali̠laktalacatzuhuí̠hu Dios, hua̠ntu̠ aksti̠tum cali̠pa̠huáhu y niaj tu̠ akatiyuj calí̠lalh quinacujcán porque huá li̠cheke̠ni̠táhu quinacujcán ama luu xastalanca chúchut xalac akapú̠n.
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 Luu tlihueklh cahuilí̠tit mintaca̠najlatcán y li̠pa̠xúhu cakalhi̠tahuilátit acxni̠ naca̠ma̠xqui̠caná̠tit hua̠ntu̠ quinca̠ma̠lacnu̠nicani̠tán caj xpa̠lacata cumu li̠pa̠huaná̠hu Cristo; porque xli̠hua̠k hua̠ntu̠ Dios quinca̠ma̠lacnu̠nini̠tán tancs ámaj ma̠kantaxti̠y.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Y li̠huán kalhi̠yá̠hu quilhtamacú quinca̠mini̠niyá̠n hua̠ntu̠ aksti̠tum nala̠pa̠xqui̠yá̠hu, nala̠makta̠yayá̠hu cha̠tum a̠cha̠túm y natlahuayá̠hu hua̠ntu̠ lacuán tascújut.
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Ne̠cxnicú titachokota̠yayá̠hu xlacata naaná̠hu li̠tamacxtumi̠yá̠hu xtachuhuí̠n Dios cumu la̠ tali̠catzi̠y makapitzí̠n, huata caj li̠huaca cala̠ma̠akpuhuantiyaní̠hu cha̠tum a̠cha̠tum la̠qui̠ macxtum nalayá̠hu, xali̠huaca la̠ ca̠lacchú porque catzi̠yá̠hu pi̠ talacatzuhui̠ma quilhtamacú acxni̠ namimparay xli̠maktiy Quimpu̠chinacán.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 Pero para aya lakapasá̠hu tancs xtalacapa̠stacni Dios y aya catzi̠yá̠hu hua̠ntu̠ lakati̠y natlahuayá̠hu, y cumu caj luu chuná catzi̠yá̠hu natitlahuaya̠hucú tala̠kalhí̠n, xli̠ca̠na pi̠ niaj ti̠ caquintica̠pa̠lakaxoko̠nún xpa̠lacata quintala̠kalhi̠ncán.
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 Huata caj xma̠n nakalhi̠yá̠hu lácu tamaklhcatzi̠y xtasi̠tzi Dios acxni̠ xlá naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠y xli̠hua̠k hua̠nti̠ caj takalhakaxmatmákalh xli̠ma̠peksí̠n, porque xlá naca̠li̠ma̠laksputuy lhcúya̠t.
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Cumu la̠ catzi̠yá̠tit pi̠ xamaká̠n quilhtamacú pi̠ para tícu caj xkalhakaxmatmakán xli̠ma̠peksí̠n Moisés y para xuí cha̠tiy o kalhatutu testigos hua̠nti̠ tama̠luloka pi̠ xli̠ca̠na kalhakaxmatmakani̠t li̠ma̠peksí̠n pus ni̠para cha̠tum tícu catikalhmaktá̠yalh huata tuncán xli̠lhca̠cán pi̠ camakní̠calh.
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 Para chuná xca̠akspulay hua̠nti̠ xtakalhakaxmatmakán xli̠ma̠peksí̠n Moisés, ¿ni catzi̠yá̠tit pi̠ a̠tzinú lanca tapa̠tí̠n ca̠mini̠niy xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ caj talacta̠yami̠y Quimpu̠chinacán Jesús y caj takamá̠n tali̠ma̠xtuy xkalhni hua̠ntu̠ stajmákalh y li̠ma̠lúlokli pi̠ quinca̠ta̠tlahuán aktum xasa̠sti talaca̠xlán, xa̠hua ti̠ tata̠la̠lacata̠qui̠y xEspíritu Dios hua̠nti̠ luu quinca̠pa̠xqui̠yá̠n?
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 Porque catzi̠yá̠hu lácu huani̠t Quimpu̠chinacán: “Aquit ccatzi̠y lácu nacca̠ma̠xoko̠ni̠y cristianos, xa̠huachí xma̠n aquit quimini̠niy nacca̠ta̠tlahuay cuentaj.” Y lacatum chiné huamparay: “Quimpu̠chinacán catzi̠y lácu naca̠ta̠tlahuay taxokó̠n hua̠nti̠ tahuán pi̠ tali̠pa̠huán.”
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ¡Xli̠ca̠na pi̠ luu li̠pe̠cuánit naqui̠taxtuniy xli̠hua̠k hua̠nti̠ tahuacananchá nac xmacán Dios hua̠nti̠ lama xastacná!
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Pero caj calacapa̠stáctit acxni̠ Cristo ca̠ma̠xquí̠n xtaxkáket y tzucútit li̠pa̠huaná̠tit, na̠ acxni tuncán tzucún ca̠lakchiná̠n lhu̠hua tapa̠tí̠n y taaklhú̠hui̠t, pero huixinín ta̠yanítit y pa̠tí̠tit xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ca̠lakchín.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ lhu̠hua mincompañeroscán la̠n ca̠ma̠pa̠ti̠ní̠calh y ca̠ma̠ma̠xaní̠calh antanícu tzamacán la̠qui̠ naca̠li̠lakasta̠nancán, pero makapitzí̠n huixinín ca̠makta̠yátit a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xca̠ma̠pa̠ti̠ni̠má̠calh.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 Xli̠ca̠na pi̠ huixinín ca̠lakalhamántit a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xca̠tamacnu̠cani̠t nac pu̠la̠chi̠n, y acxni̠ ca̠sakamaklhti̠cántit hua̠ntu̠ xkalhi̠yá̠tit xtapalh tumi̠n huixinín pa̠xuhua̠na̠ ma̠stá̠tit, porque stalanca catzi̠yá̠tit pi̠ nac akapú̠n kalhi̠yá̠tit hua̠ntu̠ tlak xatlá̠n y ne̠cxnicú laksputa.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ ne̠cxnicú cataxlajuaní̠tit huata chunatiyá cali̠pa̠huántit hua̠ntu̠ ca̠najlayá̠tit la̠qui̠ tla̠n namaklhti̠naná̠tit hua̠ntu̠ quinca̠ma̠lacnu̠nicani̠tán.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 Xli̠ca̠na pi̠ acxni̠ ca̠lakchiná̠n tali̠puhuá̠n o taaklhú̠hui̠t mili̠kalhi̠tcán li̠camama xa̠hua li̠tlihueke la̠qui̠ nama̠kantaxti̠yá̠tit xtapa̠xuhuá̠n Dios y namaklhti̠naná̠tit hua̠ntu̠ xlá ma̠lacnu̠ni̠t.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Porque nac li̠kalhtahuaka chiné huán:
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 Tamá hua̠nti̠ aquit clacsacni̠t naquili̠pa̠huán y naquima̠lacatzuhui̠y,
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 Pero aquinín ni̠ huá ca̠macasta̠layá̠hu hua̠nti̠ tatachokota̠yay niaj tali̠pa̠huán Cristo porque caj talaktzanka̠ta̠yay, huata aquinín chunatiyá catzi̠yá̠hu pi̠ ama̠náhu lakma̠xtuyá̠hu quili̠stacnicán porque aksti̠tum li̠pa̠huaná̠hu.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.