Hebreus 10
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ARIB
1 Amá xli̠ma̠peksí̠n Dios hua̠ntu̠ pu̠lh timá̠xqui̠lh Moisés, hua̠k caj xma̠stíle̠k xuani̠t hua̠ntu̠ a̠cu luu xámaj ma̠sta̠y, pero ni̠naj huá luu xaxli̠ca̠na. Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ xli̠ma̠peksí̠n Moisés ni̠lay ca̠li̠ma̠xtuy cristianos cumu la̠ ti̠ ni̠tu̠ kalhi̠y xtala̠kalhí̠n hua̠nti̠ xca̠tán tali̠miniy xapuxcu cura xli̠lakachixcuhui̠ncán la̠qui̠ natali̠lakachixcuhui̠y Dios.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 Porque para xlacán tancs xtacátzi̠lh cristianos pi̠ tama̠ko̠lh li̠lakachixcuhuí̠n hua̠ntu̠ xli̠ma̠peksi̠nán nac xli̠ma̠peksí̠n Moisés natali̠lakachixcuhui̠nán xli̠ca̠na xca̠lacxacánilh xli̠hua̠k xtala̠kalhi̠ncán entonces niaj chunatiyá xtalakachixcúhui̠lh Dios xca̠tán porque xlacán stalanca xtacátzi̠lh pi̠ niaj tu̠ tali̠pe̠cuán.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Pero tamá xli̠lakachixcuhui̠ncán hua̠ntu̠ xca̠tán tali̠lakachixcuhui̠nán xli̠ca̠na pi̠ caj ca̠li̠ma̠lacapa̠stacni̠y pi̠ la̠tiyá takalhi̠y xtala̠kalhi̠ncán ni̠ luu xca̠lacxacanicani̠t.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 Porque a̠má xkalhnicán becerros xa̠hua chivos hua̠ntu̠ tali̠lakata̠yani̠nán nac xlacatí̠n Dios xli̠ca̠na pi̠ ni̠lay ca̠lacxacaniy xtala̠kalhi̠ncán cristianos.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Pus huá xpa̠lacata acxni̠ Cristo milh nac ca̠quilhtamacú chiné huánilh Dios:
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Huix niaj ma̠tla̠nti̠ya naca̠makni̠cán lactzu̠ takalhí̠n naca̠lhcuyucán la̠qui̠ nali̠lakachixcuhui̠cana y naca̠lacxacaya tala̠kalhí̠n.
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Huá xpa̠lacata aquit chiné cuá: “Huix lanca tali̠pa̠hu Dios,
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Cumu la̠ huixinín kaxpáttit, xapu̠lh huan pi̠ Dios niaj lacasquín y ni̠ lakati̠y nali̠lakachixcuhui̠cán catu̠hua̠ li̠lakachixcuhuí̠n xa̠hua hua̠ntu̠ ca̠makni̠cán y ca̠lhcuyucán takalhí̠n la̠qui̠ nali̠ma̠tzanke̠nani̠nán tala̠kalhí̠n, ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xtlahuacán xamaká̠n quilhtamacú huá Dios ma̠n xli̠ma̠peksi̠namparani̠t acxni̠ timá̠xqui̠lh xli̠ma̠peksí̠n Moisés.
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 Y acali̠stá̠n chú huamparay: “Huix lanca tali̠pa̠hu Dios, pus chú u̠cuilachá aquit la̠qui̠ nactlahuay mintapa̠xuhuá̠n.” Antá lacatancs huamputún pi̠ niaj tu̠ tali̠macuán xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh li̠lakachixcuhui̠n hua̠ntu̠ xapu̠lh xtlahuacán, porque huá a̠tzinú xma̠tla̠nti̠y Dios a̠má xasa̠sti xli̠lakchixcuhui̠n hua̠ntu̠ xlá xámaj li̠lakata̠yay Cristo.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Cristo tláhualh xtapa̠xuhuá̠n Dios acxni̠ xlá tamacamá̠sta̠lh y ni̠lh caj quimpa̠lacatacán, na̠ acxni tuncán Dios quinca̠li̠ma̠xtún cumu la̠ ni̠tu̠ quintala̠kalhi̠ncán porque acxni̠ xlá ni̠lh y li̠lakachixcúhui̠lh xmacni caj xma̠n maktum tú quinca̠lacxacanín xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Ma̠squi lacatancs catzi̠yá̠hu pi̠ a̠ma̠ko̠lh takalhí̠n hua̠ntu̠ ankalhi̠ná tali̠lakachixcuhui̠nán cura xli̠ca̠na pi̠ ni̠lay talacxacay quintala̠kalhi̠ncán pero xlacán pi̠hua pi̠huá tali̠lakata̠yani̠nán cha̠li cha̠lí xli̠lakachixcuhui̠ncán.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Pero Jesucristo maktum tu̠ li̠lakata̠yaní̠nalh xlatáma̠t la̠qui̠ tla̠n nali̠ma̠tzanke̠nani̠nán xli̠hua̠k tala̠kalhí̠n, y acali̠stá̠n chú tahuilachá nac xpa̠xtú̠n Quintla̠ticán Dios.
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 Y antá chú kalhi̠ma̠chá nahuán hasta nalakchá̠n a̠má quilhtamacú acxni̠ Dios nama̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ tima̠lacnú̠nilh acxni̠ chiné huánilh: “Aquit nacca̠makatlajay xli̠hua̠k hua̠nti̠ tasi̠tzi̠niyá̠n la̠qui̠ acali̠stá̠n macxtum natalakachixcuhui̠yá̠n.”
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Porque ma̠squi caj maktum la̠ta xlá li̠lakachixcuhuí̠nalh xlatáma̠t, pus xli̠hua̠k hua̠nti̠ xlá xca̠lacsacni̠t y ca̠lacxacánilh xtala̠kalhi̠ncán luu lacuán cristianos ca̠li̠má̠xtulh nac xlacatí̠n Dios.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Y na̠ li̠huana̠ quinca̠ma̠lulokniyá̠n Espíritu Santo acxni̠ chiné huan nac li̠kalhtahuaka:
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 Chiné huán Quimpu̠chinacán: Cumu chú aya ti̠taxtuko̠ni̠t tamá quilhtamacú,
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 Y niaj para maktum cactilacapá̠stacli xli̠hua̠k xtala̠kalhi̠ncán.
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Pus cumu xli̠ca̠na pi̠ aya quinca̠ma̠tzanke̠nanicani̠tán xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán niaj xlacasquinca nali̠lakata̠yaniyá̠w Dios lhu̠hua xali̠maakxtakájni̠t li̠lakachixcuhui̠n hua̠ntu̠ nali̠lacxacaputuná̠hu quintala̠kalhi̠ncán.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Nata̠lán, cumu Jesucristo aya stajmakani̠t xkalhni caj quimpa̠lacatacán pus aquinín niajpara tzinú pe̠cuaná̠hu huata tla̠n natanu̠yá̠hu nac Lugar Santísimo antanícu huilachá Dios la̠qui̠ ya̠ tapa̠xuhuá̠n nalaktalacatzuhui̠yá̠hu.
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Porque tancs sta̠lanima̠náhu xasa̠sti tiji, a̠má xatiji latáma̠t hua̠ntu̠ xlá quinca̠qui̠ma̠laqui̠nichín acxni̠ qui̠lachi caj xpa̠lacata cumu quinca̠pa̠lacaní̠n, porque acxni̠ ni̠lh Cristo qui̠táxtulh cumu lá̠mpara maktum lácxti̠tli y ma̠tapá̠nu̠lh a̠má lanca li̠lakatlapá̠n nac xpu̠siculan Dios y chuná ma̠láqui̠lh nac a̠má xpu̠lactiy chiqui huanicán Lugar Santísimo la̠qui̠ chú cati̠huá aquinín tla̠n natanu̠yá̠hu antanícu huí Dios.
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Porque nac akapú̠n aquinín kalhi̠yá̠hu cha̠tum lanca tali̠pa̠hu xapuxcu quincurajcán huá Jesús hua̠nti̠ cuentajlako̠ni̠t xli̠hua̠k hua̠ntu̠ anán nac xchic Dios.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ luu li̠pa̠xúhu y aksti̠tum quinacujcán cali̠laktalacatzuhuí̠hu Dios, hua̠ntu̠ aksti̠tum cali̠pa̠huáhu y niaj tu̠ akatiyuj calí̠lalh quinacujcán porque huá li̠cheke̠ni̠táhu quinacujcán ama luu xastalanca chúchut xalac akapú̠n.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Luu tlihueklh cahuilí̠tit mintaca̠najlatcán y li̠pa̠xúhu cakalhi̠tahuilátit acxni̠ naca̠ma̠xqui̠caná̠tit hua̠ntu̠ quinca̠ma̠lacnu̠nicani̠tán caj xpa̠lacata cumu li̠pa̠huaná̠hu Cristo; porque xli̠hua̠k hua̠ntu̠ Dios quinca̠ma̠lacnu̠nini̠tán tancs ámaj ma̠kantaxti̠y.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Y li̠huán kalhi̠yá̠hu quilhtamacú quinca̠mini̠niyá̠n hua̠ntu̠ aksti̠tum nala̠pa̠xqui̠yá̠hu, nala̠makta̠yayá̠hu cha̠tum a̠cha̠túm y natlahuayá̠hu hua̠ntu̠ lacuán tascújut.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Ne̠cxnicú titachokota̠yayá̠hu xlacata naaná̠hu li̠tamacxtumi̠yá̠hu xtachuhuí̠n Dios cumu la̠ tali̠catzi̠y makapitzí̠n, huata caj li̠huaca cala̠ma̠akpuhuantiyaní̠hu cha̠tum a̠cha̠tum la̠qui̠ macxtum nalayá̠hu, xali̠huaca la̠ ca̠lacchú porque catzi̠yá̠hu pi̠ talacatzuhui̠ma quilhtamacú acxni̠ namimparay xli̠maktiy Quimpu̠chinacán.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Pero para aya lakapasá̠hu tancs xtalacapa̠stacni Dios y aya catzi̠yá̠hu hua̠ntu̠ lakati̠y natlahuayá̠hu, y cumu caj luu chuná catzi̠yá̠hu natitlahuaya̠hucú tala̠kalhí̠n, xli̠ca̠na pi̠ niaj ti̠ caquintica̠pa̠lakaxoko̠nún xpa̠lacata quintala̠kalhi̠ncán.
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Huata caj xma̠n nakalhi̠yá̠hu lácu tamaklhcatzi̠y xtasi̠tzi Dios acxni̠ xlá naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠y xli̠hua̠k hua̠nti̠ caj takalhakaxmatmákalh xli̠ma̠peksí̠n, porque xlá naca̠li̠ma̠laksputuy lhcúya̠t.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Cumu la̠ catzi̠yá̠tit pi̠ xamaká̠n quilhtamacú pi̠ para tícu caj xkalhakaxmatmakán xli̠ma̠peksí̠n Moisés y para xuí cha̠tiy o kalhatutu testigos hua̠nti̠ tama̠luloka pi̠ xli̠ca̠na kalhakaxmatmakani̠t li̠ma̠peksí̠n pus ni̠para cha̠tum tícu catikalhmaktá̠yalh huata tuncán xli̠lhca̠cán pi̠ camakní̠calh.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Para chuná xca̠akspulay hua̠nti̠ xtakalhakaxmatmakán xli̠ma̠peksí̠n Moisés, ¿ni catzi̠yá̠tit pi̠ a̠tzinú lanca tapa̠tí̠n ca̠mini̠niy xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ caj talacta̠yami̠y Quimpu̠chinacán Jesús y caj takamá̠n tali̠ma̠xtuy xkalhni hua̠ntu̠ stajmákalh y li̠ma̠lúlokli pi̠ quinca̠ta̠tlahuán aktum xasa̠sti talaca̠xlán, xa̠hua ti̠ tata̠la̠lacata̠qui̠y xEspíritu Dios hua̠nti̠ luu quinca̠pa̠xqui̠yá̠n?
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Porque catzi̠yá̠hu lácu huani̠t Quimpu̠chinacán: “Aquit ccatzi̠y lácu nacca̠ma̠xoko̠ni̠y cristianos, xa̠huachí xma̠n aquit quimini̠niy nacca̠ta̠tlahuay cuentaj.” Y lacatum chiné huamparay: “Quimpu̠chinacán catzi̠y lácu naca̠ta̠tlahuay taxokó̠n hua̠nti̠ tahuán pi̠ tali̠pa̠huán.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ¡Xli̠ca̠na pi̠ luu li̠pe̠cuánit naqui̠taxtuniy xli̠hua̠k hua̠nti̠ tahuacananchá nac xmacán Dios hua̠nti̠ lama xastacná!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Pero caj calacapa̠stáctit acxni̠ Cristo ca̠ma̠xquí̠n xtaxkáket y tzucútit li̠pa̠huaná̠tit, na̠ acxni tuncán tzucún ca̠lakchiná̠n lhu̠hua tapa̠tí̠n y taaklhú̠hui̠t, pero huixinín ta̠yanítit y pa̠tí̠tit xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ca̠lakchín.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ lhu̠hua mincompañeroscán la̠n ca̠ma̠pa̠ti̠ní̠calh y ca̠ma̠ma̠xaní̠calh antanícu tzamacán la̠qui̠ naca̠li̠lakasta̠nancán, pero makapitzí̠n huixinín ca̠makta̠yátit a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xca̠ma̠pa̠ti̠ni̠má̠calh.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Xli̠ca̠na pi̠ huixinín ca̠lakalhamántit a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xca̠tamacnu̠cani̠t nac pu̠la̠chi̠n, y acxni̠ ca̠sakamaklhti̠cántit hua̠ntu̠ xkalhi̠yá̠tit xtapalh tumi̠n huixinín pa̠xuhua̠na̠ ma̠stá̠tit, porque stalanca catzi̠yá̠tit pi̠ nac akapú̠n kalhi̠yá̠tit hua̠ntu̠ tlak xatlá̠n y ne̠cxnicú laksputa.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ ne̠cxnicú cataxlajuaní̠tit huata chunatiyá cali̠pa̠huántit hua̠ntu̠ ca̠najlayá̠tit la̠qui̠ tla̠n namaklhti̠naná̠tit hua̠ntu̠ quinca̠ma̠lacnu̠nicani̠tán.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 Xli̠ca̠na pi̠ acxni̠ ca̠lakchiná̠n tali̠puhuá̠n o taaklhú̠hui̠t mili̠kalhi̠tcán li̠camama xa̠hua li̠tlihueke la̠qui̠ nama̠kantaxti̠yá̠tit xtapa̠xuhuá̠n Dios y namaklhti̠naná̠tit hua̠ntu̠ xlá ma̠lacnu̠ni̠t.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Porque nac li̠kalhtahuaka chiné huán:
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Tamá hua̠nti̠ aquit clacsacni̠t naquili̠pa̠huán y naquima̠lacatzuhui̠y,
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Pero aquinín ni̠ huá ca̠macasta̠layá̠hu hua̠nti̠ tatachokota̠yay niaj tali̠pa̠huán Cristo porque caj talaktzanka̠ta̠yay, huata aquinín chunatiyá catzi̠yá̠hu pi̠ ama̠náhu lakma̠xtuyá̠hu quili̠stacnicán porque aksti̠tum li̠pa̠huaná̠hu.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.