1 Pedro 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH
1 Xa̠huachí cca̠huaniputuná̠n huixinín lacchaján hua̠nti̠ makaxtoká̠tit, xlacata pi̠ li̠pa̠xúhu caca̠kalhakaxpáttit hua̠ntú ca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n minta̠ko̠lucán, la̠qui̠ ma̠squi xlacán ni̠ taca̠najlay hua̠ntu̠ huán xtachuhuí̠n Dios, caj cumu nataucxilha lácu huixinín kalhakaxpatni̠naná̠tit, xlacán na̠ natatzucuy tali̠pa̠huán Dios ma̠squi ni̠ caca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ní̠tit, sinoque xma̠n nataucxilha mintascujutcán,
1 Assim também você, esposa, deve obedecer ao seu marido a fim de que, se ele não crê na mensagem de Deus, seja levado a crer pelo modo de você agir. Não será preciso dizer nada
2 la̠ta aksti̠tum huixinín lapá̠tit nac xlacatí̠n Dios y ni̠tu̠ caj kalhakaxpatmakanampá̠tit.
2 porque ele verá como a conduta de você é honesta e respeitosa.
3 Xa̠huachí ni̠ caj xma̠n huá mimacnicán cuentaj catlahuátit la̠ta lácu li̠huana̠ naca̠xya̠huayá̠tit xlacata li̠lakáti̠t natasiyuyá̠tit, ni̠ cali̠taca̠xta̠yátit lacuán li̠taca̠xta̠y xla oro, o para la̠ntúcu naxquituacananá̠tit, y ni̠ cali̠lhaka̠nántit xalacuán y lactapara̠xlá lháka̠t.
3 Não procure ficar bonita usando enfeites, penteados exagerados, joias ou vestidos caros.
4 Huixinín ni̠chuná catlahuátit, huata nac milatama̠tcán cama̠siyútit hua̠ntu̠ tla̠n y aksti̠tum xalacuán tascújut hua̠ntú li̠ca̠xya̠huayá̠tit minacujcán, porque xli̠ca̠na pi̠ hua̠ntú xatlá̠n mintalacapa̠stacnicán kalhi̠yá̠tit huá a̠tzinú lanca xtapalh nac xlacatí̠n Dios.
4 Pelo contrário, a beleza de você deve estar no coração, pois ela não se perde; ela é a beleza de um espírito calmo e delicado, que tem muito valor para Deus.
5 Hasta la̠ta xamaká̠n quilhtamacú a̠ma̠ko̠lh lacchaján hua̠nti̠ luu xtali̠pa̠huán Dios huá u̠má lacuán xtascujutcán hua̠ntú tatili̠ca̠xya̠huani̠t xnacujcán y tali̠makapa̠xúhualh Dios porque aksti̠tum xtakalhakaxmata hua̠ntu̠ xca̠li̠ma̠péksi̠y xta̠ko̠lucán.
5 Porque era assim que costumavam se enfeitar as mulheres do passado, as mulheres que eram dedicadas a Deus e que punham a sua esperança nele. Elas eram obedientes ao seu marido.
6 Calacapa̠stáctit a̠má xamaká̠n pusca̠t Sara lácu hua̠k xkalhakaxmata hua̠ntu̠ xli̠ma̠peksi̠y xta̠ko̠lú Abraham, xlá ne̠cxnicú caj kalhakaxmatmakánalh. Para huixinín namacasta̠layá̠tit Sara cumu la̠ lactzumaján tamacasta̠lay xtzicán, y xli̠ankalhi̠ná nakalhakaxpatni̠naná̠tit y natlahuayá̠tit hua̠ntú lacuán tascújut, na̠chuná huixinín ni̠tu̠ catikalhí̠tit hua̠ntú nali̠pe̠cuaná̠tit o nali̠ma̠xananá̠tit.
6 Sara foi assim; ela obedecia a Abraão e o chamava de “meu senhor”. Você será agora sua filha se praticar o bem e não tiver medo de nada.
7 Na̠ cca̠huaniputuná̠n huixinín lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ makaxtoká̠tit, pi̠ tla̠n caca̠catzi̠nítit mimpusca̠tcán, caca̠ca̠cni̠nanítit chuná cumu la̠ xlacán ca̠mini̠niy, ni̠ caj xlacata cumu lacpusca̠tní̠n a̠tzinú lacscalajuán nac xlatama̠tcán, huata porque Dios na̠ ca̠ma̠xqui̠ni̠t a̠ma̠ xasa̠sti latáma̠t hua̠ntu̠ caj xpa̠lacata cumu lanca xtalakalhamaní̠n ca̠ma̠xqui̠ni̠tán huixinín.
7 Também você, marido, na vida em comum com a esposa, reconheça que a mulher é o sexo mais fraco e que por isso deve ser tratada com respeito. Porque a esposa também vai receber, junto com você, o dom da vida, que é dado por Deus. Aja assim para que nada atrapalhe as orações de vocês.
8 Luu cca̠li̠ma̠akatzanke̠yá̠n pi̠ aksti̠tum calatapá̠tit, macxtum calátit aktumá talacapa̠stacni cakalhí̠tit, y acxtum cala̠pa̠xquí̠tit cumu la̠ li̠nata̠lán, tla̠n caca̠catzi̠nítit minta̠cristianoscán y ni̠ti̠ calacata̠quí̠tit.
8 Finalmente, que todos vocês tenham o mesmo modo de pensar e de sentir. Amem uns aos outros e sejam educados e humildes uns com os outros.
9 Para tícu ca̠tlahuaniyá̠n hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n huixinín ni̠chuná cali̠makaxokótit, para tícu cala̠huá ca̠huaniyá̠n ni̠chuná cata̠la̠kalhtí̠tit. Mejor cahuanítit pi̠ Dios camaktá̠yalh y casiculana̠tláhualh y ni̠tu̠ caakspúlalh ma̠squi túcu huanimá̠n o tlahuanimá̠n, porque Dios ca̠li̠lacsacni̠tán la̠qui̠ naca̠siculana̠tlahuayá̠n acxni̠ para chuná natlahuayá̠tit.
9 Não paguem mal com mal, nem ofensa com ofensa. Pelo contrário, paguem a ofensa com uma bênção porque, quando Deus os chamou , ele prometeu dar uma bênção a vocês.
10 Porque nac li̠kalhtahuaka chiné huán:
10 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser gozar a vida e ter dias felizes não fale coisas más e não conte mentiras.
11 Calakmákalh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcájnit xtlahuay y xma̠n calí̠scujli hua̠ntu̠ tla̠n y aksti̠tum,
11 Afaste-se do mal e faça o bem; procure a paz e faça tudo para alcançá-la.
12 Porque Quimpu̠chinacán Dios ca̠maktakalha hua̠nti̠ tla̠n xtapuhua̠ncán cristianos
12 Pois o Senhor olha com atenção as pessoas honestas e ouve os seus pedidos, porém é contra os que fazem o mal.”
13 Para huixinín xma̠nhuá lacputzapá̠tit xlacata pi̠ ankalhi̠ná natlahuayá̠tit hua̠ntu̠ lacuán tascújut, ¿tícu cahuá naca̠tlahuaniyá̠n hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n?
13 Se, de fato, vocês quiserem fazer o bem, quem lhes fará o mal?
14 Y ma̠squi xma̠nhuá tlahuapá̠tit hua̠ntu̠ lacuán tascújut pero lhu̠hua hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n naca̠tlahuanicaná̠tit la̠qui̠ naca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠caná̠tit, ¡xli̠ca̠na pi̠ luu ca̠na li̠pa̠xúhu camaklhcatzí̠tit! Pus ni̠tu̠ cali̠pe̠cuántit y ni̠ti̠ caca̠make̠klhán,
14 Como vocês serão felizes se tiverem de sofrer por fazerem o que é certo! Não tenham medo de ninguém, nem fiquem preocupados.
15 huata xliankalhi̠ná calakachixcuhuí̠tit nac minacujcán Cristo y cama̠siyútit nac milatama̠tcán pi̠ xma̠nhuá Mimpu̠chinacán tlahuayá̠tit, y skalalh calatapá̠tit xlacata nacatzi̠yá̠tit lácu naca̠kalhti̠pa̠xtoká̠tit a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ naca̠kalhasquiná̠n túcu kalhkalhi̠pá̠tit y ca̠najlayá̠tit pi̠ naca̠ma̠xqui̠yá̠n Dios.
15 Tenham no coração de vocês respeito por Cristo e o tratem como Senhor. Estejam sempre prontos para responder a qualquer pessoa que pedir que expliquem a esperança que vocês têm.
16 Pero huixinín lacati̠tum catzucútit li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠tit hua̠ntu̠ ca̠najlayá̠tit, aksti̠tum cakalhí̠tit mintalacapa̠stacnicán la̠qui̠ xlacán naca̠ucxilhá̠n, y ma̠squi xlacán li̠xcájnit ca̠li̠kalhchuhui̠naná̠n tahuán pi̠ huixinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Cristo luu laclanca makla̠kalhi̠nanín, entonces ma̠n natatzucuy tali̠lacama̠xanán xtachuhuí̠ncán hua̠ntu̠ tahuán, porque natacatzi̠y pi̠ kalhi̠yá̠tit tla̠n mintalacapa̠stacnicán.
16 Porém façam isso com educação e respeito. Tenham sempre a consciência limpa. Assim, quando vocês forem insultados, os que falarem mal da boa conduta de vocês como seguidores de Cristo ficarão envergonhados.
17 Para Dios lacasquín pi̠ napa̠ti̠naná̠tit, xli̠ca̠na pi̠ luu tla̠n naca̠qui̠taxtuniyá̠n para napa̠ti̠naná̠tit caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ tla̠n mintascujutcán tlahuapá̠tit nahuán, y ni̠ caj xpa̠lacata xali̠xcájnit tala̠kalhí̠n.
17 Porque é melhor sofrer por fazer o bem, se for esta a vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 Acxni̠ Cristo makní̠calh nac cruz xlá maktum tú xoko̠nunko̠lh xpa̠lacata quintala̠kalhi̠ncán, ma̠squi xlá ne̠cxnicú tláhualh tala̠kalhí̠n pero hua̠k huá pá̠ti̠lh hua̠ntu̠ aquinín xlacle̠niyá̠hu Dios la̠qui̠ tla̠n naquinca̠ma̠lacatzuhui̠yá̠n nac xlacatí̠n. Cumu Jesús chixcú xuani̠t xli̠ca̠na pi̠ makní̠calh nac xmacni, pero xli̠stacni ni̠ ni̠lh huata cane̠cxnicahuá quilhtamacú lámaj nahuán.
18 Pois o próprio Cristo sofreu uma vez por todas pelos pecados, um homem bom em favor dos maus, para levar vocês a Deus. Ele morreu no corpo, mas foi ressuscitado no espírito,
19 Y cumu xlá xma̠n huá xkalhi̠ke̠y xespíritu nia̠ xtanu̠paray nac xmacni, xlá ca̠lákalh a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ na̠ aya xtani̠ni̠t y niaj xtakalhi̠y xmacnicán caj xma̠n xtakalhi̠y xespiritucán pero nac ca̠li̠ní̠n xtahuila̠nanchá cumu la̠ tachí̠n, xlá ca̠li̠ma̠kalhchuhuí̠ni̠lh xtachuhuí̠n Dios.
19 e no espírito foi e pregou aos espíritos que estavam presos .
20 Huatuní̠n u̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ caj xma̠n xtakalhakaxmatmakani̠t Dios xamaká̠n quilhtamacú acxni̠ xlama ko̠lutzí̠n Noé, Dios tica̠makakálhi̠lh tilacpúhua pi̠ catalakpáli̠lh xali̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán li̠huán Noé xca̠xtlahuama a̠má lanca barco antanícu tatáju̠lh a̠ma̠ko̠lh kalhatzayán cristianos hua̠nti̠ ni̠ tajícsualh nac chúchut.
20 Estes eram os espíritos daqueles que não tinham obedecido a Deus, quando ele ficou esperando com paciência nos dias em que Noé estava construindo a barca. As poucas pessoas que estavam nela, oito ao todo, foram salvas pela água.
21 Xli̠ca̠na pi̠ a̠ma̠ko̠lh kalhatzayán cristianos hua̠nti̠ talaktáxtulh nac muncá̠ctat, a̠má chúchut xalac muncá̠ctat xta̠chuná li̠taxtuy a̠má chúchut hua̠ntu̠ quinca̠acma̠huacacaná̠n acxni̠ taakmunuyá̠hu, a̠má chúchut hua̠ntu̠ li̠taakmunuyá̠hu ni̠ caj xma̠n cheke̠y quimacnicán, aquinín taakmunuyá̠hu la̠qui̠ nacheke̠makaná̠hu xli̠hua̠k xali̠xcájnit quintala̠kalhi̠ncán, y chuná tla̠n nasquiniyá̠hu Dios caquinca̠ma̠xquí̠n xatlá̠n xtalacapa̠stacni, acxni̠ taakmunuyá̠hu stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ xli̠ca̠na nakalhi̠yá̠hu laktáxtut cumu li̠pa̠huaná̠hu Jesucristo hua̠nti̠ lacastacuánalh nac ca̠li̠ní̠n.
21 Aquela água representava o batismo, que agora salva vocês. Esse batismo não é lavar a sujeira do corpo, mas é o compromisso feito com Deus, o qual vem de uma consciência limpa. Essa salvação vem por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 Xastacná alh nac akapú̠n y antá huilachá nac xpa̠xtú̠n Dios, xlá macama̠xqui̠cani̠t li̠ma̠peksí̠n la̠qui̠ huá naca̠ma̠peksi̠y ángeles xa̠hua hua̠nti̠ xtama̠peksi̠nán nac akapú̠n na̠ xtakalhi̠y li̠ma̠peksí̠n, pero chú hua̠k huá takalhakaxmata hua̠ntu̠ xlá ca̠li̠ma̠peksi̠y.
22 que foi para o céu e está do lado direito de Deus, governando os anjos, as autoridades e os poderes do céu .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.