1 Pedro 3

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Xa̠huachí cca̠­hua­ni­pu­tuná̠n hui­xinín lac­chaján hua̠nti̠ makax­to­ká̠tit, xla­cata pi̠ li̠pa̠­xúhu caca̠­ka­lha­kax­páttit hua̠ntú ca̠li̠­ma̠­pek­si̠yá̠n min­ta̠­ko̠­lucán, la̠qui̠ ma̠squi xlacán ni̠ taca̠­najlay hua̠ntu̠ huán xta­chu­huí̠n Dios, caj cumu nataucxilha lácu hui­xinín kalha­kax­pat­ni̠­na­ná̠tit, xlacán na̠ nata­tzucuy tali̠­pa̠­huán Dios ma̠squi ni̠ caca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ní̠tit, sinoque xma̠n nataucxilha min­tas­cu­jutcán,
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, pelo porte de suas mulheres sejam ganhos sem palavra;
2 la̠ta aksti̠tum hui­xinín lapá̠tit nac xla­catí̠n Dios y ni̠tu̠ caj kalha­kax­pat­ma­ka­nam­pá̠tit.
2 Considerando a vossa vida casta, em temor.
3 Xa̠huachí ni̠ caj xma̠n huá mimac­nicán cuentaj cat­la­huátit la̠ta lácu li̠huana̠ naca̠x­ya̠­hua­yá̠tit xla­cata li̠la­káti̠t nata­si­yu­yá̠tit, ni̠ cali̠­ta­ca̠x­ta̠­yátit lacuán li̠ta­ca̠xta̠y xla oro, o para la̠n­túcu nax­qui­tuaca­na­ná̠tit, y ni̠ cali̠­lha­ka̠­nántit xala­cuán y lac­ta­pa­ra̠xlá lháka̠t.
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de jóias de ouro, na compostura dos vestidos;
4 Hui­xinín ni̠chuná cat­la­huátit, huata nac mila­ta­ma̠tcán cama̠­si­yútit hua̠ntu̠ tla̠n y aksti̠tum xala­cuán ta­scújut hua̠ntú li̠ca̠x­ya̠­hua­yá̠tit mina­cujcán, porque xli̠­ca̠na pi̠ hua̠ntú xatlá̠n min­ta­la­ca­pa̠s­tac­nicán kalhi̠­yá̠tit huá a̠tzinú lanca xta­palh nac xla­catí̠n Dios.
4 Mas o homem encoberto no coração; no incorruptível traje de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 Hasta la̠ta xamaká̠n quilh­ta­macú a̠ma̠ko̠lh lac­chaján hua̠nti̠ luu xta­li̠­pa̠­huán Dios huá u̠má lacuán xtas­cu­jutcán hua̠ntú tati­li̠­ca̠x­ya̠­huani̠t xna­cujcán y tali̠­maka­pa̠­xú­hualh Dios porque aksti̠tum xta­ka­lha­kax­mata hua̠ntu̠ xca̠­li̠­ma̠­péksi̠y xta̠­ko̠­lucán.
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus próprios maridos;
6 Cala­ca­pa̠s­táctit a̠má xamaká̠n pusca̠t Sara lácu hua̠k xka­lha­kax­mata hua̠ntu̠ xli̠­ma̠­peksi̠y xta̠­ko̠lú Abraham, xlá ne̠c­xnicú caj kalha­kax­mat­ma­ká­nalh. Para hui­xinín namaca­sta̠­la­yá̠tit Sara cumu la̠ lac­tzu­maján tamaca­sta̠lay xtzicán, y xli̠anka­lhi̠ná naka­lha­kax­pat­ni̠­na­ná̠tit y nat­la­hua­yá̠tit hua̠ntú lacuán ta­scújut, na̠chuná hui­xinín ni̠tu̠ cati­ka­lhí̠tit hua̠ntú nali̠­pe̠­cuaná̠tit o nali̠­ma̠­xa­na­ná̠tit.
6 Como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.
7 Na̠ cca̠­hua­ni­pu­tuná̠n hui­xinín lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ makax­to­ká̠tit, pi̠ tla̠n caca̠­ca­tzi̠­nítit mim­pus­ca̠tcán, caca̠­ca̠c­ni̠­na­nítit chuná cumu la̠ xlacán ca̠mi­ni̠niy, ni̠ caj xla­cata cumu lac­pus­ca̠tní̠n a̠tzinú lac­sca­la­juán nac xla­ta­ma̠tcán, huata porque Dios na̠ ca̠ma̠x­qui̠ni̠t a̠ma̠ xasa̠sti latáma̠t hua̠ntu̠ caj xpa̠­la­cata cumu lanca xta­la­ka­lha­maní̠n ca̠ma̠x­qui̠­ni̠tán hui­xinín.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 Luu cca̠­li̠­ma̠aka­tzan­ke̠yá̠n pi̠ aksti̠tum cala­ta­pá̠tit, mac­xtum calátit aktumá tala­ca­pa̠s­tacni caka­lhí̠tit, y acxtum cala̠­pa̠x­quí̠tit cumu la̠ li̠na­ta̠lán, tla̠n caca̠­ca­tzi̠­nítit min­ta̠­cris­tianoscán y ni̠ti̠ cala­ca­ta̠­quí̠tit.
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis.
9 Para tícu ca̠t­la­hua­niyá̠n hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n hui­xinín ni̠chuná cali̠­ma­ka­xo­kótit, para tícu cala̠huá ca̠hua­niyá̠n ni̠chuná cata̠­la̠­kalh­tí̠tit. Mejor cahua­nítit pi̠ Dios camak­tá̠­yalh y casi­cu­la­na̠t­lá­hualh y ni̠tu̠ caak­spú­lalh ma̠squi túcu hua­nimá̠n o tla­hua­nimá̠n, porque Dios ca̠li̠­lac­sac­ni̠tán la̠qui̠ naca̠­si­cu­la­na̠t­la­huayá̠n acxni̠ para chuná nat­la­hua­yá̠tit.
9 Não tornando mal por mal, ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo; sabendo que para isto fostes chamados, para que por herança alcanceis a bênção.
10 Porque nac li̠kalh­ta­huaka chiné huán:
10 Porque Quem quer amar a vida, E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal, E os seus lábios não falem engano.
11 Calak­má­kalh xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit xtla­huay y xma̠n calí̠s­cujli hua̠ntu̠ tla̠n y aksti̠tum,
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; Busque a paz, e siga-a.
12 Porque Quim­pu̠­chi­nacán Dios ca̠mak­ta­kalha hua̠nti̠ tla̠n xta­pu­hua̠ncán cris­tianos
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, E os seus ouvidos atentos às suas orações; Mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.
13 Para hui­xinín xma̠nhuá lac­pu­tza­pá̠tit xla­cata pi̠ anka­lhi̠ná nat­la­hua­yá̠tit hua̠ntu̠ lacuán ta­scújut, ¿tícu cahuá naca̠t­la­hua­niyá̠n hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n?
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes seguidores do bem?
14 Y ma̠squi xma̠nhuá tla­hua­pá̠tit hua̠ntu̠ lacuán ta­scújut pero lhu̠hua hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n naca̠t­la­hua­ni­ca­ná̠tit la̠qui̠ naca̠­li̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠­ca­ná̠tit, ¡xli̠­ca̠na pi̠ luu ca̠na li̠pa̠­xúhu camaklh­ca­tzí̠tit! Pus ni̠tu̠ cali̠­pe̠­cuántit y ni̠ti̠ caca̠­ma­ke̠k­lhán,
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bemaventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 huata xlianka­lhi̠ná cala­ka­chix­cu­huí̠tit nac mina­cujcán Cristo y cama̠­si­yútit nac mila­ta­ma̠tcán pi̠ xma̠nhuá Mim­pu̠­chi­nacán tla­hua­yá̠tit, y ska­lalh cala­ta­pá̠tit xla­cata naca­tzi̠­yá̠tit lácu naca̠­kalh­ti̠­pa̠x­to­ká̠tit a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ naca̠­ka­lhas­quiná̠n túcu kalh­ka­lhi̠­pá̠tit y ca̠naj­la­yá̠tit pi̠ naca̠­ma̠x­qui̠yá̠n Dios.
15 Antes, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 Pero hui­xinín laca­ti̠tum catzu­cútit li̠ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠­yá̠tit hua̠ntu̠ ca̠naj­la­yá̠tit, aksti̠tum caka­lhí̠tit min­ta­la­ca­pa̠s­tac­nicán la̠qui̠ xlacán naca̠ucxi­lhá̠n, y ma̠squi xlacán li̠xcáj­nit ca̠li̠­kalh­chu­hui̠­naná̠n tahuán pi̠ hui­xinín hua̠nti̠ li̠pa̠­hua­ná̠tit Cristo luu lac­lanca mak­la̠­ka­lhi̠­nanín, entonces ma̠n nata­tzucuy tali̠­la­ca­ma̠­xanán xta­chu­huí̠ncán hua̠ntu̠ tahuán, porque nata­ca­tzi̠y pi̠ kalhi̠­yá̠tit tla̠n min­ta­la­ca­pa̠s­tac­nicán.
16 Tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom porte em Cristo.
17 Para Dios lacas­quín pi̠ napa̠­ti̠­na­ná̠tit, xli̠­ca̠na pi̠ luu tla̠n naca̠­qui̠­tax­tu­niyá̠n para napa̠­ti̠­na­ná̠tit caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ tla̠n min­tas­cu­jutcán tla­hua­pá̠tit nahuán, y ni̠ caj xpa̠­la­cata xali̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n.
17 Porque melhor é que padeçais fazendo bem (se a vontade de Deus assim o quer), do que fazendo mal.
18 Acxni̠ Cristo mak­ní̠­calh nac cruz xlá maktum tú xoko̠­nun­ko̠lh xpa̠­la­cata quin­ta­la̠­ka­lhi̠ncán, ma̠squi xlá ne̠c­xnicú tlá­hualh tala̠­ka­lhí̠n pero hua̠k huá pá̠ti̠lh hua̠ntu̠ aquinín xlac­le̠­ni­yá̠hu Dios la̠qui̠ tla̠n naquin­ca̠­ma̠­la­ca­tzu­hui̠yá̠n nac xla­catí̠n. Cumu Jesús chixcú xuani̠t xli̠­ca̠na pi̠ mak­ní̠­calh nac xmacni, pero xli̠s­tacni ni̠ ni̠lh huata cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú lámaj nahuán.
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito;
19 Y cumu xlá xma̠n huá xka­lhi̠ke̠y xes­pí­ritu nia̠ xta­nu̠­paray nac xmacni, xlá ca̠lá­kalh a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ na̠ aya xta­ni̠ni̠t y niaj xta­ka­lhi̠y xmac­nicán caj xma̠n xta­ka­lhi̠y xes­pi­ri­tucán pero nac ca̠li̠ní̠n xta­hui­la̠­nanchá cumu la̠ tachí̠n, xlá ca̠li̠­ma̠­kalh­chu­huí̠­ni̠lh xta­chu­huí̠n Dios.
19 No qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Hua­tuní̠n u̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ caj xma̠n xta­ka­lha­kax­mat­makani̠t Dios xamaká̠n quilh­ta­macú acxni̠ xlama ko̠lu­tzí̠n Noé, Dios tica̠­ma­ka­ká­lhi̠lh tilac­púhua pi̠ cata­lak­pá­li̠lh xali̠xcáj­nit xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán li̠huán Noé xca̠x­tla­huama a̠má lanca barco anta­nícu tatá­ju̠lh a̠ma̠ko̠lh kalha­tzayán cris­tianos hua̠nti̠ ni̠ tajíc­sualh nac chú­chut.
20 Os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água;
21 Xli̠­ca̠na pi̠ a̠ma̠ko̠lh kalha­tzayán cris­tianos hua̠nti̠ talak­táx­tulh nac mun­cá̠ctat, a̠má chú­chut xalac mun­cá̠ctat xta̠­chuná li̠taxtuy a̠má chú­chut hua̠ntu̠ quin­ca̠acma̠­hua­ca­caná̠n acxni̠ taakmu­nu­yá̠hu, a̠má chú­chut hua̠ntu̠ li̠taakmu­nu­yá̠hu ni̠ caj xma̠n cheke̠y qui­mac­nicán, aquinín taakmu­nu­yá̠hu la̠qui̠ nache­ke̠­ma­ka­ná̠hu xli̠­hua̠k xali̠xcáj­nit quin­ta­la̠­ka­lhi̠ncán, y chuná tla̠n nas­qui­ni­yá̠hu Dios caquin­ca̠­ma̠x­quí̠n xatlá̠n xta­la­ca­pa̠s­tacni, acxni̠ taakmu­nu­yá̠hu sta­lanca catzi̠­yá̠hu pi̠ xli̠­ca̠na naka­lhi̠­yá̠hu lak­táxtut cumu li̠pa̠­hua­ná̠hu Jesu­cristo hua̠nti̠ lacas­ta­cuánalh nac ca̠li̠ní̠n.
21 Que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, o batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Xas­tacná alh nac akapú̠n y antá hui­lachá nac xpa̠xtú̠n Dios, xlá maca­ma̠x­qui̠­cani̠t li̠ma̠­peksí̠n la̠qui̠ huá naca̠­ma̠­peksi̠y ángeles xa̠hua hua̠nti̠ xta­ma̠­pek­si̠nán nac akapú̠n na̠ xta­ka­lhi̠y li̠ma̠­peksí̠n, pero chú hua̠k huá taka­lha­kax­mata hua̠ntu̠ xlá ca̠li̠­ma̠­peksi̠y.
22 O qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.