Tito 2
Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs NTLH
1 Mətəu ik Taitəs, ik onəkeikei məgətun vivi nətəmimi e nəgətuniən iətəm tətɨtəu=pən nəghatiən əhruahru e Iesu.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Ik onəkəkeikei nəgətun nauəhli mɨn məmə e naliuəkiən rəhalah, ilah okotan mətɨg, kəni məsotəmnɨm pɨkiən wain, kəni noliən rəhalah otəkeikei məhruahru vivi pəh nətəmimi okotɨsiai ilah, kəni ilah okotəkeikei mautəni aruiən e nɨkilah məmə kotəpəh noliən natimnati tərah kəni mautol əmə nati iətəm təuvɨr. Nəhatətəiən rəhalah otəkeikei mamnɨm vivi e nəghatiən rəha Uhgɨn. Kəni ilah okotəkeikei motolkeikei nətəmimi. Kəni motəkeikei motəhtul tiəkɨs e nian iəkɨs mɨn u kəutəhuva e rəhalah nəmiəgəhiən.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Kəni e noliən əhmen əmə lanəha, nəkəkeikei məgətun vivi nɨpətauəhli mɨn məmə ilah okotəkeikei motol noliən iətəm təhruahru məmə otəfən nɨsiaiən kəm Uhgɨn. Kəni ilah okəsotəniən nɨkalɨ nətəmimi. Kəni səniəmə nɨpətan rəha napɨsiən. Mətəu ilah okotəkeikei motəgətun nəmiəgəhiən əhruahru.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Inəha, ilah okotəgətun nɨpətan mɨn e suaru iətəm ilah okotolkeikei rəhalah mɨn nəman mɨne nenətɨlah mɨn.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Ilah okotəkeikei motəgətun nɨpətan məmə ilah nɨpətan mətɨg nətəm kotəhrun nəni aruiən e nɨkilah məmə kotəpəh noliən natimnati tərah kəni mautol əmə nati iətəm təuvɨr. Kəni ilah kəsotan əpnapɨniən, kəni mautɨsiai rəhalah mɨn nəman, kəni mauteh vivi natimnati mɨn rəha lahuənu, kəni ilah mautol təuvɨr kəm nətəmimi. Nian kautol noliən tol mɨn lanəha, kəni motəniəhu nətəmimi məmə kəsotəni rahiən nəgətuniən rəha Uhgɨn.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Kəni təhmen əmə mɨn, otəghati əskasɨk kəm nətəm aluə məmə ilah kotəhrun nəni aruiən e nɨkilah məmə kotəpəh noliən natimnati tərah kəni mautol əmə nati iətəm təuvɨr.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Kəni ik, e natimnati rəfin, onəkol əmə nati əhruahru mɨn, pəh ilah okotətəu=pən nati nak natol. Nian onəkəgətun, nəmiəgəhiən rəham otəkeikei məhruahru, mol nəghatiən rəham təfɨgəm.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Ik onəkəkeikei mətəni əmə nəghatiən pəhriən, məmə nətəmimi okəsotəniən neiuəiən lan. Pəh in otol rəham tɨkɨmɨr mɨn okotaulɨs lan mətəu-inu ilah kəsoteh-pəniən noliən tərah kəti mɨne lam, kəni məsotəniən nati tərah kəti e tah.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Əgətun vivi slef mɨn məmə ilah okotol nəuia rəhalah iətəmi asoli mɨn e natimnati rəfin, məmə nɨkilah otagiən o uək rəhalah. Slef mɨn okəsotəniən nɨtai nəghatiən rəha nətəmi asoli mɨn rəhalah,
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 kəni məsotakləhiən kəm lah, mətəu nian rəfin ilah okotəkeikei mautol natimnati əhruahru mɨn, məmə rəhalah nətəmi asoli mɨn okotəni nɨpəhriəniən e rəhalah uək. Kəni okəkeikei motəhrun məmə nian rəfin uək rəhalah otəkeikei mətəuvɨr. E noliən iətəm okotol e natimnati rəfin, otəgətun məmə nəgətuniən rəha Uhgɨn Iosmiəgəh rəhatah, in təhruahru məuvɨr, kəni nətəmimi okotolkeikei məutohtəu=pən.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Ik onəkəkeikei məgətun natimnati mɨn rəfin əha mətəu-inu Uhgɨn təmerəh rəkɨs e suaru o nətəmimi rəfin məmə otosmiəgəh ilah lan nian otəfən rəhan nəuvɨriən kəm lah.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Nəuvɨriən əha rəha Uhgɨn tətəgətun məmə nian kitah kəutatɨg əhanəh e nəhue nɨftəni, kotəkeikei motəpəh nɨtəu-pəniən noliən tərah mɨn mɨne natimnati tərah mɨn rəha nəhue nɨftəni iətəm kauteviə e nɨkilah, mətəu okotan mətɨg, kəni nəmiəgəhiən rəhatah otəhruahru vivi motəhmen=pən məmə kitah nətəmimi rəha Uhgɨn.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Nəmiəgəhiən rəhatah in otəkeikei matol mɨn lanu lan nian kitah okautəhtahnin nian Iesu Krɨsto, rəhatah Uhgɨn əsanən mɨne rəhatah Iosmiəgəh, in otuva mɨn lan e nepətiən əhagəhag rəhan. Nian əha in təuvɨr pɨk agɨn, kəni kitah kotəhrun məmə otəpanuva, kəni matol nɨkitah tətagiən.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Iesu nɨkin təmagiən məmə otɨmɨs o tah, kəni mətəou nəmiəgəhiən rəhatah mos rəkɨs e nəsanəniən rəha noliən tərah mɨn rəfin, kəni mafəl vivi itah məmə kitah okəhuva rəhan mɨn nətəmimi nətəm kotolkeikei məmə kautol əmə nati iətəm təuvɨr.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Natimnati mɨn u, onatəgətun ilah e niməfaki. Əfəri nətəlɨgiən rəhalah məmə okautohtəu=pən Iərmənɨg, kəni məghati əskasɨk kəm nətəm kəutohtəu=pən nəghatiən eiuə mɨn. Uhgɨn təməfɨnə uək əha kəm ik, kəni əghati mɨn lanu lan. Soliən məmə iətəmimi kəti otəni rah ik. Segəhaniən məmə iətəmi kəti otəni məmə rəham nəghatiən in nati əpnapɨn əmə. Nətəmimi rəfin okotəkeikei motɨsiai rəham nəghatiən.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.