Tiago 3
Tuᵽarã Majaroka (TNC) vs NVI
1 Yijeyomarã, ĩ'rĩka uᵽakaja Tuᵽarãrika bojariroka wãrõrimaja oyiaja imarika mija ᵽuᵽajoa'si. Ĩ'rãrimarãja sawãrõrimaja mija imajĩkareka jia simajĩñu. Ikuᵽaka mija õñu: Tuᵽarãrika nare nawãrõika uᵽakaja nayi'riberijĩkareka, aᵽerã ᵽemawa'ribaji sawaᵽa nare Tuᵽarãte jẽñerãñu.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 Rĩkimakaja sime ba'iaja mabaaika. I'suᵽaka simako'omakaja, sarakajeᵽããtirã jia jaibaraka imarã tarãja nime ritaja Tuᵽarãte yaᵽaika uᵽakaja baawãrũrijayurã.
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 Kũᵽajĩka marẽrõkaka imako'omakaja, saᵽi jaibaraka rĩkimaka ba'iaja maᵽoajiyeyu. Ã'mitirikõrĩ je'e: ikuᵽaka sime ba'iaja majaika: Jo'baki kawarute imakoᵽeko'omakaja kũᵽajĩka ᵽerumijia kirijokoᵽearã maᵽi'ᵽeikaᵽi ãrĩwa'ri kire mabaarũjeika uᵽakaja yi'yuka kime.
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 I'suᵽakajaoka sime jo'baka kũmua saro'si. Wĩrõa jãjia baeko'omakaja kũᵽajĩka wẽrũᵽãiaᵽi samatemarĩkawãrũyu, ma'ririyaᵽairõ'õrã sa'ririka yaᵽawa'ri.
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 I'suᵽakajaoka sime marẽrõkaka. Kũᵽajĩka simako'omakaja saᵽi ãrĩwa'ri aᵽerãreka ba'iaja majaiyu, “Imatiyairã imarĩ, aᵽerãte ᵽemawa'ribajirã yija ime”, ãrĩᵽuᵽajoawa'ri. Mia, i'suᵽakajaoka sime ᵽeka saro'si. Kũᵽajĩtakajĩkaᵽi mawããika imariᵽotojo jo'baka rioᵽakiaka sajoeyu.
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 I'suᵽaka sime marẽrõkaka. Saᵽi ba'iaja jaibaraka rĩkimarã aᵽerãte ba'iaja majũarũjeyu. Majaika ã'mitiritirã “Ritaoka ba'iaja baairã nime”, aᵽerãte mareka ãrĩwãrũrijayu. Ba'iaja jaiwa'ri maimarika mabitatarijayu. Suᵽabatirã aᵽerãte ba'iaja baairã majarirũjeyu. Satanáre ba'iaja mare jairũjemaka, i'suᵽaka maro'si simarijayu.
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 Mia. Ritaja ba'irĩjia ima, wĩ'ñaka, ãñaka, suᵽabatirã riakakakaoka ᵽo'imajarũjewãrũirã maime.
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 I'suᵽaka simako'omakaja ba'iaja majaika ᵽoto, “I'suᵽaka jaibekaja maimaye'e”, ãrĩwãrũbeyurã maime, sarakajeᵽããwãrũberiwa'ri. I'suᵽakajaoka ãñaka mare kukuika ᵽoto sayi'aika uᵽaka majaikaᵽi ba'iaja aᵽerãte maimarũjeyu.
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 — ausente —
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 — ausente —
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 Õrĩkõrĩ je'e: ¿Okokoᵽea jia waria okoa ᵽoataika, jũ'akaᵽitiyika rukubaka ᵽorijĩka rukuya mijareka?
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 I'suᵽakajaoka higuerajũki imariᵽotojo olivo wãmeika õterikirika uᵽaka ruiberijĩka. I'suᵽakajaoka iyaka, higuerarika uᵽaka rikariberijĩka. Suᵽa imarĩ okoa rukubaka imabeyu uᵽaka aᵽerãreka ba'iaja jaibekaja maimaye'e yijeyomarã.
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 Ĩ'rĩka mija ᵽõ'irã “Tuᵽarãte yaᵽaikakaka õrĩᵽuᵽaiki ñime”, ãñukate imajĩkareka jia oyiaja kibaajĩñu. I'suᵽakajaoka aᵽerãte ᵽemawa'ribaji imabekaja, jia nare kijeyobaarijarijĩñu. I'suᵽaka kibaamaka ĩatirã, “Jia õrĩᵽuᵽaiki imawa'ri, jia baawãrũiki kime”, aᵽerãte kireka ãrĩrãñu.
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 Aᵽerãte oakiriwa'ri nare mija ã'mijĩarãka, suᵽabatirã aᵽerãte ᵽemawa'ribaji imarika mijaro'si takajĩkaja ᵽuᵽajoariᵽotojo, “Jia õrĩᵽuᵽairã yija ime”, ãᵽaraka jĩjimakaᵽi aᵽerãte mija jaikoᵽeyu. I'suᵽaka imawa'ri jia wãjia imakoᵽeikakaka mija ã'mitiriᵽe'yorijayu.
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 I'suᵽaka imarã Tuᵽarãte yaᵽaika uᵽakamarĩa ᵽuᵽajoawa'ri, õrĩᵽuᵽakirãmarĩrã nime. Wejeareka imarãte ᵽuᵽajoairokaᵽi nimarijayu. Suᵽabatirãoka Esᵽíritu Santore ã'mitiriᵽẽabekaja, ba'iaja naᵽuᵽaka nare ãñua Satanárikaᵽi i'taika sime.
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 I'suᵽakajaoka nare oakiᵽaraka aᵽerãte na'mijĩarãka, suᵽabatirã “Nare ᵽemawa'ribaji õñurã yija ime”, narĩrãka rukubaka ᵽuᵽajoairã jariwa'ri, i'suᵽakajaoka ritaja nayaᵽaika uᵽakaja ba'iaja baairã najarirãñu.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 I'suᵽaka mare simakoreka, ikuᵽaka sime Tuᵽarãte yaᵽaika uᵽaka imarikakaka: Jia oyiaja baabaraka, suᵽabatirãoka jia aᵽerãka imariyaᵽawa'ri oka naka jiebaraka maimarijarirãñu. I'suᵽaka simamaka aᵽerãte ãñua ã'mitiritirã, mayaᵽaikatakaja ᵽuᵽajoabekaja, jia nare mawayuĩarãñu. Suᵽabatirãoka wayuĩabu'awa'ri jia ĩ'rãtiji jeyobaabu'abaraka maimarijariye'e. I'suᵽakajaoka waᵽuju ᵽakibu'abekaja, mañu uᵽakaja baabaraka maimaye'e.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 Suᵽabatirã aᵽerãka jia imarijariwa'ri, oka jiebaraka jia natiyiaja nimaerã aᵽerãte jeyobaarimaja ᵽuri jiitakaja baairã imarã. I'suᵽaka imarã nimamaka, najeyobaairãoka jia imarã jarirãñurã naro'si.
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.