Hebreus 3
Diusu sa mimi (TNANT) vs NVT
1 Da su edue cuana, micuaneda da Diusu sa cielo su puji tuseda puji ichaderajiji putsu. Mepibaenitique Jesucristo peje su. Tueda da Diusu sa quisaquisa puji ecuana peje su. Daja huecha tuahueda ecuaneseda puji Tata Diusu ebajatani, cuaja biahua tiempo sacerdote cuana sa echua puji aida ja israelita cristiano cuana sa jucha cuana sa puji Diusu bajataidha nime.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 — ausente —
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 — ausente —
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 — ausente —
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 — ausente —
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 — ausente —
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Da su edue cuana, merejatique. Espíritu Santo sa mimi cuana Diusu sa quirica su uja derejiji yani:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 Be nimetadada mepuji ema peje su micuana sa tata chenu cuana putaidha nime, ema jei aja mahue ataidha huecuana putsu.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Dapia d'anita yahua su micuana sa tata chenu cuana ema neje janimetadadatitaidha pushi tunca mara puji, yama saida quinaidha huecuana biame.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Da putsu, ema tuna neje jubida duininidha.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Da putsu, ema tuna neje jubida duininidha.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Edue cuana, merejatique. Be quebata micuana duju su eid'e eni Diusu peje su muesumu tadada papu Diusu peje jenetia enetidera puji.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Beju pamapa tsine huamahuama menimetucheatique Diusu peje su d'eji yani tupu. Daja micuana sa pu taji jucha jepuiti muesumu tadada epu mahue puji.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Cuaja ecuaneda Diusu peje su jei pu putsu, saida janimetucheapirutiana nime, ahua daja hue emanu teje ecuaneseda Diusu peje su saida janimetucheaderati taji. Da su Cristo neje ecuaneda yanienitiyu cielo su. Dapia pamapa tusa ai cuana ecuaneseda di epueni.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Uja Diusu epuani mesa quirica su:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Pamapa Egipto yahua jenetia Moisés chenu ja huidusutaidha cristiano cuana Diusu neje mimicuicuinataidha. Diusu sa quisa saida cuana id'abataidha huecuana biame, tu neje jubida mimicuicuinataidha.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Pushi tunca mara Diusu juchaji cuana neje duininidha. Da putsu, d'anita yahua su manutaidha huecuana.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Diusu ja Diusu bahue ataidha aimue mesa janahua yahua su panubita mahue huecuana puji, mesa quisa saida cuana su jei puja mahue putaidha huecuana putsu.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Da su beju bahue ecuaneda mue nubi putaidha huecuana janahua yahua su, Diusu jei aja mahue ataidha huecuana putsu.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.