Hebreus 3
Diusu sa mimi (TNANT) vs ARA
1 Da su edue cuana, micuaneda da Diusu sa cielo su puji tuseda puji ichaderajiji putsu. Mepibaenitique Jesucristo peje su. Tueda da Diusu sa quisaquisa puji ecuana peje su. Daja huecha tuahueda ecuaneseda puji Tata Diusu ebajatani, cuaja biahua tiempo sacerdote cuana sa echua puji aida ja israelita cristiano cuana sa jucha cuana sa puji Diusu bajataidha nime.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 — ausente —
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 — ausente —
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 — ausente —
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 — ausente —
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 — ausente —
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Da su edue cuana, merejatique. Espíritu Santo sa mimi cuana Diusu sa quirica su uja derejiji yani:
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 Be nimetadada mepuji ema peje su micuana sa tata chenu cuana putaidha nime, ema jei aja mahue ataidha huecuana putsu.
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Dapia d'anita yahua su micuana sa tata chenu cuana ema neje janimetadadatitaidha pushi tunca mara puji, yama saida quinaidha huecuana biame.
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Da putsu, ema tuna neje jubida duininidha.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Da putsu, ema tuna neje jubida duininidha.
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Edue cuana, merejatique. Be quebata micuana duju su eid'e eni Diusu peje su muesumu tadada papu Diusu peje jenetia enetidera puji.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Beju pamapa tsine huamahuama menimetucheatique Diusu peje su d'eji yani tupu. Daja micuana sa pu taji jucha jepuiti muesumu tadada epu mahue puji.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Cuaja ecuaneda Diusu peje su jei pu putsu, saida janimetucheapirutiana nime, ahua daja hue emanu teje ecuaneseda Diusu peje su saida janimetucheaderati taji. Da su Cristo neje ecuaneda yanienitiyu cielo su. Dapia pamapa tusa ai cuana ecuaneseda di epueni.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Uja Diusu epuani mesa quirica su:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Pamapa Egipto yahua jenetia Moisés chenu ja huidusutaidha cristiano cuana Diusu neje mimicuicuinataidha. Diusu sa quisa saida cuana id'abataidha huecuana biame, tu neje jubida mimicuicuinataidha.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Pushi tunca mara Diusu juchaji cuana neje duininidha. Da putsu, d'anita yahua su manutaidha huecuana.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Diusu ja Diusu bahue ataidha aimue mesa janahua yahua su panubita mahue huecuana puji, mesa quisa saida cuana su jei puja mahue putaidha huecuana putsu.
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Da su beju bahue ecuaneda mue nubi putaidha huecuana janahua yahua su, Diusu jei aja mahue ataidha huecuana putsu.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.