Apocalipse 6

Tacana NT (TNA_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Beju bana yama Huisha Janana Nime ja equene puji huini sello jemitana su, equene puji ai eid'e jubida tiri nime puana uja: —Pueque. Chamaque.
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Daja equene puji epuani cama, caballo pasane bataji puana yama bana. Tu bia su piada anina. Pisa etsue dusutaina. Mesa echua bia su corona ichatana huecuana. Tueda putiana tusa majai neje jaicheti putsu, epishitiame epu puji yama bana.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Beju Huisha Janana Nime ja beta puji huini sello jemitana su, beta puji ai eid'e uja puana: —Pueque. Chamaque.
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Daja beta puji epuani cama, caballo dherena bataji puana yama bana. Tu bia su piada anina. Espada bauda inatsutana. Tueda yahua su puniunetiana cristiano cuana huamahuama emanuameme puji.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Beju Huisha Janana Nime ja quimisha puji huini sello jemitana su, quimisha puji ai eid'e uja puana: —Pueque. Chamaque. Daja quimisha puji epuani cama, caballo dhehuena bataji puana yama bana. Tu bia su piada anina. Etupuaji metse anina.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Pushi ai eid'e cuana duju su yama etsui id'abana. Uja puana: —Piada kilo arusu da piada mudu tsine chuje tupu. Quimisha kilo d'ije piada mudu tsine chuje tupu. Aceite, vino mu be pachujetsua.
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Beju Huisha Janana Nime ja pushi puji huini sello jemitana su, pushi puji ai eid'e uja puana: —Pueque. Chamaque.
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Daja pushi puji epuani cama, caballo tid'itid'i bataji puana yama bana. Tu bia su piada anina. Tueda Emanu banime puina. Tu tije epusiu piada bana. Tueda da Manujiji Cuana sa Eti Jude banime puina. D'eji tiatana mundo su pamapa pushi cristiano cuana jenetia piada pamanuameta puji. Espada, mid'e, chiqui cuana neje, animalo d'aida cuana neje di cristiano cuana pamanuameta puji d'eji tiatana.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Beju Huisha Janana Nime ja pishica puji huini sello jemitana su, da hora su Diusu sa quisa saida su jei eputani manuametana cuana altar ema su yanita bana. Cristiano cuana ja manuametana huecuana yahua su anitaina su, Diusu sa quisa saida cuana tuna quisaquisa putaina putsu.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Da su tsiatsia neje Diusu uja bajatana huecuana: —Echua Puji, mida da aida, butsepi, ene quita. ¿Quetsunu jia miada ecuanaju manuameji cristiano cuana ecastiga?
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Da su tiatana huecuana metse su hue ejud'uji pasane. Diusu ja uja atana huecuana: —Mejanahuaque tsuhu. Meid'uaque tsuhu yahua su yanita pia edue cuana emanuameta huecuana teje, cuaja micuana manuametana huecuana nime. Da su emanuamepeta huecuana su, yama tuna manuameji cuana ecastigayu.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Beju Huisha Janana Nime ja sucuta puji huini sello jemitana su, da hora su yahua rirebatana jubida. Id'eti apunana. Badi ami nime jutidame puana.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Atujai cuana dajajatana beni ja equi cuana ejujutani su, ejaja cuana edajajatani nime.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Buepa japidudiati putsu, beju taitanapeana pamapa. Pamapa emata, edhapupu cuana beju puderapetana.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Mundo su huaraji aida, deja aida, soldado cuana sa echua puji, chipiluji, deja tucheda, esclavo, d'eji su deja cuana ebia su iyuame putana. Iyuame pu putsu, emata epa rara su nubitana huecuana erubuti puji. Emata cuana sa tumu aida cuana duju su jarubutitana huecuana.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Emata, tumu aida cuana uja bajatana huecuana: —Medajajaque ecuanaju bia su ecuanaju erubua puji Diusu sa castigo peje jenetia. Merubuaque ecuanaju, Huisha Janana Nime, ecuanaju neje eduininiani putsu.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Beju tuna sa castigo tsine ecuina su, aimue aiya biame tucheata cua mahue.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.