Apocalipse 4

Tacana NT (TNA_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Beju tuahueda ema daja mitsupetana su, yama etsequeini tsequed'iajiji bana cielo su. Neicha pututu nime etsui ja ema mitsutana. Uja ema atana: —Huatsua puque. Yama mi ebame cuaja ai cuana epu.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Da hora su tahui su nime Espíritu Santo ja ema piada aniude aida cielo su yani bametana. Tueda aniude bia su piada yani bana.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Tueda da tumu chujeneda, cuarecuare nime bana. Aniude pehue je susenabacua tumu esmeralda cuarecuare nime netina.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Aniude aida pehue je beta tunca pushi ejaitiana aniude cuana anitaina. Tueda aniude cuana bia su tata edhi cuana anitaina. Pamapa su jud'uji pasane cama putaina. Pamapa su oro jenetia coronaji cama putaina.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Aniude aida jenetia tserutseru hueda nime tiri neje cuinanana. Aniude aida butse su siete tea cuana utsu netiana. Tueda tea cuana da Espíritu Santo pu cua nime.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Aniude aida butse su bai aida cristal nime cuareda, cuarecuare saina. Aniude aida naja pehue je pushi ai eid'e cuana netina. Tuneda ebutse bene, etibeini bene etua neje sejeajiji putaina.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Equene puji duqueji iba nime. Beta puji juye nime. Quimisha puji sa ebu deja sa nime. Pushi puji huipa ecuabetsaniuneti nime.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Pamapa su sucuta nabaime putaina. Ebia bene, ema bene etua neje sejeajiji putaina. Tsine, dhidha satsutana huecuana uja:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Pamapa hora su pushi ai eid'e cuana daja Diusu peje su esatsutani su, tueda beta tunca pushi ejaitiana edhi cuana Diusu sa aniude aida butse su etururutani eid'e eni Diusu diusulupai ya puji.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Edhi cuana tu butse su etururutani tu emitsutsua puji. Tuna sa corona cuana Diusu sa ehuatsi su eichatani huecuana, tuna esatsutani tupu.
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Daja tuna yatani cama, uja satsupirutana:
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.