2 Timóteo 3
Tacana NT (TNA_WBT) vs VC
1 Timoteo, bahue puque Cristo epue tiempo enariatiani su, pamapa ai iyuda enime cuana bataji epu. Rejada hue ye mundo su Diusu sa dharejiji cuana sa puji epu.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Cristiano cuana tuneda quitaita ebia su aida ebatita. Chipilu bahui mecuana sa tsada epu. Diusu neje jubida eduininita huecuana. Tuseda puji ebia su madhada hue emimita huecuana. Tata, cuara neje a taji mahue eputa huecuana. Diusulupai pu bahue mahue, Diusu iyuba bue mahue eputa huecuana.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Nimetadala, duinini aida, mimi aida eputa huecuana. Pamapa ai madhada cuana yata huecuana. Ai saida yatani cuana neje ebia su emajaitita huecuana.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Pia menajatiaji eputa huecuana. Pia cuana iyuba bue mahue eputa huecuana. Pamapa mecuana sa ai utsatada madhada chacuji bahui eputa huecuana, Diusu chacu taji biame.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Ilisha su eputaneti biame, aimue Diusu eshanapatani huecuana mahue. Netideraque tuna peje jenetia.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Tuneda ete meamea eputaniuneti epuna pibapiba bue mahue cuana mecuana sa jabuetsuati madhada cuana ebuetsua puji. Tueda epuna cuana sa pamapa tsapiapiati jucha cuana yani.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Ai papu su jei eputani huecuana. Atasaida ebasea puji huecuana ai papu jabuetsuati eichacua cuana neje. Aimue Diusu sa ene quita jabuetsuati cuana shanapata cua huecuana mahue.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Tueda bid'umimi ebuetsuaji deja cuana da Janes, Jambres chenu mau detse nime. Biahua tiempo tuatseda Moisés chenu sa jacuatsasiati cuana aja mahue putsu, duininidha tse. Daja jiahue bid'umimi puji deja cuana ja Jesucristo sa ene quita jabuetsuati cuana aja mahue putsu, duininida ebatani huecuana. Aimue aja yatani huecuana mahue. Adhida pamapa mecuana sa piba cuana. Aimue Diusu peje su janimetucheati bahueta huecuana mahue.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Daja biame, aimue daja hue cristiano cuana ebaseaderatita huecuana mahue, tuna sa jabuetsuati cuana da bid'umimi hue, cristiano cuana da bahue eputa putsu. Cuaja Janes, Jambres detse puidha nime, daja huecha jiahue bid'umimi ebuetsuaji cuana neje epu.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Timoteo, miada quema jabuetsuati cuana eshanapaeninia. Mida bahue aimue ema tueda bid'umimi jabuetsuati deja cuana nime mahue. Mida bahue quema ai puiti, piba saida, butsepi cuana. Yama paciencia aida neje pamapa cristiano cuana ibuneda ebainia mida bahue. Cuaja ema sufri epuani mida bahue. Daja huecha cuaja ema Jesucristo peje su jubida enimetucheatiani bahue.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Cuaja deja madhada cuana ja ema sufri ametana ema Diusu sa quisa saida cuana quisaquisa puana putsu, beju mida bahue. Ema Antioquía, Iconia, Listra ejude cuana je anina su, mida bahue cuaja ema sufri ametana huecuana. Daja biame, Echua Puji Jesucristo ja ema d'eji su atana pamapa tueda sufrimiento cuana jenetia.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Enei hue, quebata ja Jesucristo emebajata su, tuseda sufri pu taji, Cristo tsada mahue cuana ja tueda eduininibata putsu.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Beju deja madhada cuana ebia su eyapacatita. Ebia su madhada enieni epuderata huecuana. Mecuana sa bid'umimi jabuetsuati cuana neje dueji cristiano cuana ebaseata huecuana, cuaja Ishahua ja baseame atana huecuana nime.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Timoteo, yama quitaita mi butsepi buetsuana. Tueda mi jabuetsuatiana saida cuana su mique jubida puderati taji.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Yanana jenetia miada Diusu sa derejiji mimi shanapana. Tueda mimi da saida mi ebuetsuati puji. Daja shanapa putsu, mida Jesucristo peje su jei puana.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Beju Diusu ja mesa mimi cuana deremepetaidha. Pamapa tueda mimi da ecuana sa saida puji. Tueda mimi ja ecuana butsepi ebuetsuatani. Ecuana jubida ebutsepiatani ecuana butsepi epuniuneti puji.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Daja ecuaneseda Diusu sa derejiji mimi jabuetsuati taji ecuaneda Dius saida emebaja puji, daja huecha pamapa ai saida cuana ya puji.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.