2 Timóteo 3

Tacana NT (TNA_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Timoteo, bahue puque Cristo epue tiempo enariatiani su, pamapa ai iyuda enime cuana bataji epu. Rejada hue ye mundo su Diusu sa dharejiji cuana sa puji epu.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Cristiano cuana tuneda quitaita ebia su aida ebatita. Chipilu bahui mecuana sa tsada epu. Diusu neje jubida eduininita huecuana. Tuseda puji ebia su madhada hue emimita huecuana. Tata, cuara neje a taji mahue eputa huecuana. Diusulupai pu bahue mahue, Diusu iyuba bue mahue eputa huecuana.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Nimetadala, duinini aida, mimi aida eputa huecuana. Pamapa ai madhada cuana yata huecuana. Ai saida yatani cuana neje ebia su emajaitita huecuana.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Pia menajatiaji eputa huecuana. Pia cuana iyuba bue mahue eputa huecuana. Pamapa mecuana sa ai utsatada madhada chacuji bahui eputa huecuana, Diusu chacu taji biame.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Ilisha su eputaneti biame, aimue Diusu eshanapatani huecuana mahue. Netideraque tuna peje jenetia.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Tuneda ete meamea eputaniuneti epuna pibapiba bue mahue cuana mecuana sa jabuetsuati madhada cuana ebuetsua puji. Tueda epuna cuana sa pamapa tsapiapiati jucha cuana yani.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Ai papu su jei eputani huecuana. Atasaida ebasea puji huecuana ai papu jabuetsuati eichacua cuana neje. Aimue Diusu sa ene quita jabuetsuati cuana shanapata cua huecuana mahue.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Tueda bid'umimi ebuetsuaji deja cuana da Janes, Jambres chenu mau detse nime. Biahua tiempo tuatseda Moisés chenu sa jacuatsasiati cuana aja mahue putsu, duininidha tse. Daja jiahue bid'umimi puji deja cuana ja Jesucristo sa ene quita jabuetsuati cuana aja mahue putsu, duininida ebatani huecuana. Aimue aja yatani huecuana mahue. Adhida pamapa mecuana sa piba cuana. Aimue Diusu peje su janimetucheati bahueta huecuana mahue.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Daja biame, aimue daja hue cristiano cuana ebaseaderatita huecuana mahue, tuna sa jabuetsuati cuana da bid'umimi hue, cristiano cuana da bahue eputa putsu. Cuaja Janes, Jambres detse puidha nime, daja huecha jiahue bid'umimi ebuetsuaji cuana neje epu.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Timoteo, miada quema jabuetsuati cuana eshanapaeninia. Mida bahue aimue ema tueda bid'umimi jabuetsuati deja cuana nime mahue. Mida bahue quema ai puiti, piba saida, butsepi cuana. Yama paciencia aida neje pamapa cristiano cuana ibuneda ebainia mida bahue. Cuaja ema sufri epuani mida bahue. Daja huecha cuaja ema Jesucristo peje su jubida enimetucheatiani bahue.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Cuaja deja madhada cuana ja ema sufri ametana ema Diusu sa quisa saida cuana quisaquisa puana putsu, beju mida bahue. Ema Antioquía, Iconia, Listra ejude cuana je anina su, mida bahue cuaja ema sufri ametana huecuana. Daja biame, Echua Puji Jesucristo ja ema d'eji su atana pamapa tueda sufrimiento cuana jenetia.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Enei hue, quebata ja Jesucristo emebajata su, tuseda sufri pu taji, Cristo tsada mahue cuana ja tueda eduininibata putsu.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Beju deja madhada cuana ebia su eyapacatita. Ebia su madhada enieni epuderata huecuana. Mecuana sa bid'umimi jabuetsuati cuana neje dueji cristiano cuana ebaseata huecuana, cuaja Ishahua ja baseame atana huecuana nime.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Timoteo, yama quitaita mi butsepi buetsuana. Tueda mi jabuetsuatiana saida cuana su mique jubida puderati taji.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Yanana jenetia miada Diusu sa derejiji mimi shanapana. Tueda mimi da saida mi ebuetsuati puji. Daja shanapa putsu, mida Jesucristo peje su jei puana.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Beju Diusu ja mesa mimi cuana deremepetaidha. Pamapa tueda mimi da ecuana sa saida puji. Tueda mimi ja ecuana butsepi ebuetsuatani. Ecuana jubida ebutsepiatani ecuana butsepi epuniuneti puji.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Daja ecuaneseda Diusu sa derejiji mimi jabuetsuati taji ecuaneda Dius saida emebaja puji, daja huecha pamapa ai saida cuana ya puji.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.