2 Pedro 3
Tacana NT (TNA_WBT) vs NVI
1 Ibuneda edue cuana, ye beta puji quirica yama micuana peje su ebeituinia. Quema beta quirica su yama micuana pibameana.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Mepibaenique Diusu sa profeta chenu cuana sa quisa derejiji cuana. Daja huecha Echua Puji Jesucristo sa jabuetsuati cuana apóstol cuana ja micuana buetsuatana.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Meshanapaenique Cristo pueji mahue su, piada piada cuana Cristo jepuiti eshishatita. Tuna sa ai utsatada madhada cuana bahui yata huecuana.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Uja equisabata huecuana: “¿Quepia detse Cristo neicha pueicha cua? Ye mundo ajiji jenetia, daja huecha ecuana sa tata chenu cuana manutaidha jenetia jiahue teje daja hue.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Beju aimue tuneda shanapaja mahue cuaja Diusu ja ataidha. Biahua tiempo buepa, yahua ataidha. Yahua ena jenetia jemicuinataidha. Beju jiahue yahua ena bia su yani.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Biahua tiempo, Diusu ja cristiano cuana matse putsu, taitanamepetaidha huecuana ena neje.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Daja huecha mesa castigo tsine epue su jiahue buepa, yahua cuati utsu neje etiumepetayu. Yahua su pamapa ai madhada cuana etiumepetayu. Tueda ai cuana su aimue epibatitani mahue jashishatiji cuana. Da putsu, eshishatitani huecuana.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Ibuneda edue cuana, meshanapaenique Echua Puji sa mu piada tsine mil mara pu cua nime.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Echua Puji aimue etsunutani mahue cuaja piada piada cuana eputani nime. Aimue tipeida epueni mahue pamapa su tu peje su papibaturucatita huecuana puji, paciencia aidaji cristiano cuana neje putsu.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Beju Echua Puji Jesucristo epueicha eid'uatiani mahue hora. Tsi puji tsi epu puji epueni nime, daja Echua Puji pueme epu. Da hora su buepa eberebereati nimetiuda id'apadada neje. Cuati utsu ja pamapa etaitanamepetayu. Yahua di pamapa ai madhada cuana neje tupupai etiupetayu.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Beju daja pamapa ai cuana epupe micuaneda eshanapainia putsu, saida, nimebutsepi, Diusu neje micuaneseda puniuneti taji.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Diusu epue tsine meid'uaque. Ai papu meaque tueda tsine pacuinapuda puji. Da tsine su pamapa buepa su aniji cuana da edhureapetitayu cuati utsu su.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Daja biame, Diusu ja pia buepa eichacua, yahua eichacua yatayu ecuaneda eid'uainia. Dapia pamapa ai cuana saida butsepi eputayu. Daja Diusu ja yatayu, mesa jamitsuti tiataidha putsu.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Da su edue cuana, tueda ai cuana ecuaneda eid'uainia cama, nimepijajajiji huamahuama meanique. Be jucha mepuji tu epue su micuana jucha mahue ebata puji.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Mepibaenique ecuana sa Echua Puji Jesucristo etsunutani epue puji, cristiano cuana d'eji etia puji, tu peje su jei paputa huecuana puji. Tueda ai cuana ecuana sa edue Pablo ja di micuana quirica su quisatana. Tueda ai cuana micuana quisatana Diusu ja tu shanapametana teje.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Pamapa tusa quirica cuana su deretana tueda ai cuana jepuiti, piada piada mesa jabuetsuati cuana atadhada pad'i biame. Beju piada piada bue mahue quitaita cuana ja Pablo sa jabuetsuati cuana etsapiatani. Daja huecha pia Diusu sa derejiji jabuetsuati cuana di etsapiatani huecuana. Da putsu, Diusu ja ematsetayu huecuana.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Ibuneda edue cuana, jiahue yama micuana tueda ai cuana butsepi equisainia micuaneda merejatique puji. Be deja madhada cuana sa bid'umimi jabuetsuati cuana su jei mepuji. Be tuna jepuiti baseajiji mepuji. Be tije meaji huecuana. Jiahue beju micuaneda Diusu peje su nimetucheda yani. Daja biame, ahua micuaneda tueda bid'umimi jabuetsuati cuana tije ya su, micuana sa janimetucheati cuana etaitanameti.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Ecuana sa Echua Puji Jesucristo saida meshanapaenique. Daja hue ibuneda mebaderaque. Tueda tucheda, aida papueni. Daja papu.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.