1 Tessalonicenses 5
Tacana NT (TNA_WBT) vs ACF
1 Edue cuana, quetsunu tueda tsine ecuina aimue ecuanaju sa micuana dere taji mahue.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Micuaneda bahue Echua Puji sa epue tsine micuaneda eid'uainia mahue hora su ecuina. Tsi puji dhidha su epueni nime, daja tueda tsine ecuina.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Cristiano cuana ja eid'uatani mahue hora su beju tueda tsine ecuina. Tuneda, “Pamapa beju saida yaseni”, eputani su, da hora su tueda castigo tsine tuna peje su ecuina. Epuna nedaji puja epuani su enebatiani nime, daja Diusu sa castigo tsine ecuina jei puja mahue cristiano cuana peje su. Cuaja d'eji su pu taji mahue ebatita huecuana tueda castigo jenetia.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 Edue cuana, micuaneda mu aimue apuda su yani mahue tuna nime. Aimue tueda castigo tsine ja micuana ebiatejeta tsi puji nime mahue, micuaneda jabasetatijiji putsu.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Beju micuaneda Diusu sa hueda su yani. Aimue apuda su yani mahue.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Da putsu, be Diusu peje su enimeid'uatitani mahue cuana nime mepuji. Ecuaneda basetajiji meanija. Janimepiti neje meanija, Jesús enimeid'uainia je.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 Be Jesús peje su jei puja mahue cuana nime mepuji. Aimue Jesús enimeid'uatani huecuana mahue. Aimue janimepiti neje yanita huecuana mahue.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Aimue ecuaneda mu tuna nime epuani mahue, Diusu sa hueda su yani putsu. Ecuaneseda basetajiji ani taji. Daja huecha janimepiti neje ani taji. Cuaja soldado cuana ja etsedu su piama edusutani etsedupeneti puji nime, daja ibuneda neje ecuaneseda Diusu peje su janimetucheati taji. Cuaja soldado cuana echuapeneti puji casco eichatitani nime, daja ecuana Diusu ja epenetani ecuana d'eji su atana putsu.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Aimue Diusu ja castigo sa puji ecuana ichaderataidha mahue. Beju ecuana ichaderataidha d'eji su epu puji, ecuaneda Echua Puji Jesucristo peje su jei puana putsu.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucristo ecuaneseda puji manuana ecuaneda tu neje yanienitiyu puji, eid'e ahua emanu mepuja biame.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Da putsu, edue cuana, cuaja micuaneda cama huamahuama enimetucheatiani nime, daja hue menimetucheaderatique.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Edue cuana, yama micuana ebajainia meiyubaque micuana duju su Diusu sa quisaquisa puji cuana, Echua Puji Jesucristo jepuiti micuana ebuetsuatani huecuana putsu.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Jubida micuaneseda ibuneda ba taji huecuana, micuana emebajatani huecuana putsu. Saida meanique micuaneda cama huamahuama.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Edue cuana, yama micuana pia ai cuana equisainia, d'aya taji mudumuduja mahue eputani cuana. Nimetucheda mahue cuana nimetucheame taji. Metsahuaque pamapa tucheda mahue cuana. Paciencia mecuana sa pu taji pamapa cristiano cuana neje.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Ahua aiya micuana madhada hue yatani su, be eturuca madhada meaji. Pamapa hora su saida cuana bahui micuaneseda huamahuama a taji. Daja huecha pamapa cristiano cuana peje su di ai saida cuana a taji.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Beidaji mepuque, Diusu memitsuque pamapa hora su.
16 Regozijai-vos sempre.
17 — ausente —
17 Orai sem cessar.
18 Pamapa ai su diusulupai Diusu a taji. Daja Diusu sa tsada, micuaneda Cristo neje dunejiji yani putsu.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Jei meque Espíritu Santo. Meid'abaque tueda.
19 Não extingais o Espírito.
20 Diusu sa quisquisa puji cuana meid'abaenique, Diusu peje jenetia quisa saida cuana quisa eputani huecuana putsu.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Pamapa jabuetsuati cuana meabaque, saida, ahua mahue. Jabuetsuati saida cuana neje meanitique.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Menetideraque pamapa ai madhada cuana jenetia.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Diusu ja menimepijajametaque. Nimebutsepi meanitaque. Pamapa micuaneda quitana saida jucha mahue mequinataque Echua Puji Jesucristo epueicha teje.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Micuana dharejiji Diusu da butsepi. Tuahueda daja micuana saida yatayu, mesa jamitsuti a bahue putsu.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Edue cuana, mebajaque Diusu ecuanaju sa puji.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Memitsuque pamapa Cristo jepuiti edue cuana quema ebani su. Ibuneda neje memitsuque huecuana.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Echua Puji sa ebani su yama micuana jubida ecuatsasiainia, ye quirica memimiameque pamapa edue cuana peje su.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Echua Puji Jesucristo sa jaibunebati cuana micuana neje paaniti. Daja papu.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.