1 Timóteo 2

Tacana NT (TNA_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Beju yama micuana equisa cuaja micuaneseda Diusu mitsume a taji. Equene micuaneseda Diusu baja taji pamapa cristiano cuana sa puji. Diusu diusulupai a taji.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ecuaneseda Diusu baja taniji. Pamapa huaraji cuana sa puji Diusu baja taji. Daja a putsu, saida micuaneda yani Diusu butse su ye mundo su.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Tueda da Diusu sa tsada.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Mesa tsada pamapa cristiano cuana d'eji su paputa puji, mesa mimi pashanapata huecuana puji.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Beju Diusu da piada hue. Tu butse su Jesucristo yani pamapa cristiano cuana sa puji ebaja puji. Diusu biame, tueda da ene quita deja.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Tueda quitaita hue jamenajatiatiana Diusu ja cristiano cuana eturuca tueda curusu su ematseta puji d'eji su paputa huecuana puji. Diusu ja tueda ai cuana mesa tsada hora su pamapa cristiano cuana id'abametana.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Da puji ema Diusu ja huaratiatana mesa quisa saida cuana quisaquisa epu puji. Judío mahue cuana peje su ema beitutana mesa jabuetsuati cuana tuna buetsua putsu, tu peje su jei yame huecuana puji.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Da su quema tsada deja cuana ja pamapa hora su Diusu pamitsuta. Be duinini aida, jacuicuinatiji paputa huecuana. Muesumu saida, butsepi paputa huecuana.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Daja huecha epuna cuana pajud'utita saida neje. Be ebia su pajud'usaisisaisiatita huecuana.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Ai saida cuana bahui paata huecuana, Diusu sa huecuana putsu.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Cuatsa mahue, iyuda neje pabuetsuatita huecuana.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Quema tsada mahue epuna cuana ja deja cuana pabuetsuata puji. Be epuna cuana ja deja cuana pacuatsasiata. Cuatsa mahue ani taji huecuana.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Beju Diusu ja equene Adán ataidha. Tije Eva macha.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Aimue Ishahua ja Adán baseataidha mahue. Beju Eva bahui Ishahua ja baseataidha. Tueda epuna jucha puidha, Ishahua ja baseataidha putsu.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Da putsu, epuna cuana nedaji puja eputa su, ebia su mecuana sa neba taji. Yanana cuana saida pabatita huecuana. Ibuneda neje daja hue papuderatita huecuana. Daja huecha Diusu butse su butsepi padusuderatita huecuana. Patupuaderatita huecuana. Ahua daja yata huecuana su, d'eji su eputa huecuana.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.