1 Timóteo 1

Tacana NT (TNA_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ema da Pablo. Ecuana D'eji su Aji, Diusu, Jesucristo detse ja apóstol ema ichatana. Tu peje su ecuaneda enimeid'uatiani.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Timoteo, mida da quema Cristo jepuiti ebacua. Tata Diusu, Echua Puji Jesucristo detse ja ibuneba putsu, nimepijajametaque.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Edue, Macedonia yahua su ema putiana su, yama mi quisana Efeso ejude su mi yaniti puji. Tueda ejude su piada piada cuana ja piapiati jabuetsuati cuana ebuetsuatani. Da su cuatsasiaque jubida huecuana aimue pabuetsuata huecuana mahue puji.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Biahua tiempo tata edhi chenu cuana sa jabuetsuati ai puiti cuana parijinetiata huecuana. Tueda jabuetsuati cuana ja aimue epibatsahuatani mahue Diusu eshanapa puji. Tueda ai cuana ja ebia su yacuicuinametani huecuana. Diusu peje su janimetucheati putsu bahui ecuaneda Diusu saida mebaja cua.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Daja miqueda cuatsasia taji edue cuana huamahuama ibuneda pabatita huecuana puji. Nimebutsepi paputa huecuana. Daja huecha saida Diusu peje su panimetucheatita huecuana.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Beju aimue piada piada cuana daja eputani mahue. Jeitid'utana huecuana yanacane jacuicuinati jepuiti.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Moisés sa jacuatsasiati cuana buetsuaja eputani huecuana, tueda jacuatsasiati cuana bue mahue biame. Tuna sa jabuetsuati cuana aimue tuneda quitaita eshanapatani mahue.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Beju Moisés sa jacuatsasiati cuana da saida. Daja biame, jucuaja puji tueda jacuatsasiati cuana Diusu ja tiataidha ecuaneseda shanapa taji.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Tueda jacuatsasiati cuana mu aimue ai saida, butsepi yatani cuana sa puji mahue. Tueda jacuatsasiati cuana da juchaji, Diusu duininida baji, a taji mahue, nimebutsepi mahue, cuatsa adhiadhi, tata, cuara manuameji, deja manuameji, pia sa ebutse neje jaquinatiji, deja cama jucha aji, cristiano iruji, bid'umimi puji, yanacane Diusu bahue cuana sa puji bahui. Beju tuneseda puji tueda jacuatsasiati cuana Diusu ja tiataidha. Tueda jacuatsasiati cuana da Diusu sa jabuetsuati saida su jei puja mahue cuana sa puji di.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 — ausente —
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Diusu sa jabuetsuati cuana da saida. Da jepuiti Diusu ja cristiano cuana cuaja d'eji su puta cua eshanapametani. Tueda quisa saida cuana quisaquisa puji ema Diusu ja ichatana.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Yama ecuana sa Echua Puji Jesucristo diusulupai yainia tuahueda ema tucheametana mesa jabuetsuati cuana cristiano cuana ebuetsua puji. Mesa emebajaji ema ichatana, ema saida, butsepi ba putsu.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Equene yama Jesús madhabana biame, tuahueda ema mesa emebajaji ichatana. Daja huecha mesa dharejiji cuana yama jubida tijetije aina madhada hue ya puji. Yama madhabaina huecuana. Daja madhada yama aina biame, tuahueda ema ibunebatana, yama tueda ai madhada cuana aina tu shanapaji mahue su. Bue mahue ema puina putsu, daja yama aina.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Da putsu, mesa jaibunebati ema neje ebia su saida puana. Da putsu beju ema tu peje su jubida enimetucheatiani. Tueda yama ebia su ibuneda ebainia.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Jesucristo ye mundo su pueana juchaji cuana d'eji su ya puji. Tueda quisa da ene quita, butsepi. Beju ema pamapa pia juchaji cuana ebia su jucha aidaji biame, ema ibunebatana.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Daja yama ai madhada cuana aina biame, ema ebia su ibunebatana. Daja ema neje paciencia aidaji puana pamapa cristiano cuana ja mesa paciencia, ibuneda aida pabata, daja huecha tueda paciencia aidaji pamapa juchaji cuana neje pashanapata huecuana puji.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Da putsu, ecuaneda eid'e eni Diusu aida pamitsutsuaenitija. Tueda da quetsunu su biame emanu mahue Diusu. Aimue aiya biame bata cua mahue. Tueda da piada quita, bahue eni Echua Puji. Pamapa su tu jepuiti saida pamimienita. Daja papu.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Ibuneda Timoteo, jiahue yama mi jubida equisainia. Diusu peje su janimetucheati, enime eni saida neje Diusu sa quisa saida cuana quisaquisa puderaque. Daja aque, cuaja equene su edue cuana ja mi Diusu sa ebani su cuatsasiatana batame.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Diusu peje su jubida janimetucheatique. Nime eni saida mepuderaque. Pia cuana ja mu mecuana sa Diusu peje su janimetucheati cuana taitanametana, ai madhada cuana a putsu. Tueda ai madhada cuana atana huecuana, saida mahue ya puji shanapatana huecuana biame. Daja a putsu jamadhatitana huecuana.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Daja Himeneo, Alejandro detse puina. Tuatseda yama Ishahua peje su menajatiana pacastigata tse puji. Daja yama ana, Cristo sa puji madhada mimi pu taji mahue, pabuetsuati tse puji.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.