1 Coríntios 5
Tacana NT (TNA_WBT) vs NVI
1 Edue cuana, ema bahue piada deja micuana duju su ai madhada jucha aida yatani. Tueda mesa tata sa ehuane neje equinatiani. Beju aimue Diusu shanapaji mahue cuana ja biame, daja ai madhada a bue mahue.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Daja tueda ai madhada micuana duju su epuani biame, micuaneda aida quita ebatiani. Micuaneda aida quita ebatiani eturuca bidhu putsu, jalutuati taji tueda jucha jepuiti. Beju mejusiacuinaque tueda deja micuana duju jenetia.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Ema micuana duju su mue neti biame, yama tueda deja juzgana Echua Puji Jesucristo sa ebani su, ema micuana neje neti cua pu cua nime. Beju ema upia uqueda yani biame, micuaneda edhitatiani su, quema piba cuana micuana peje su yaniti micuana ehuidusu puji. Echua Puji Jesucristo sa tucheda di micuana neje yaniti.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 — ausente —
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Mue micuana sa ai biame a taji mahue tueda deja neje. Beju tueda pabidhuti, ebia su juchaji aida epuani putsu. Daja paarijita tueda jucha madhada, Cristo epueicha su d'eji su papu puji.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Beju aimue micuana sa ebia su aida jabati taji mahue. Micuaneda bahue huai chidi levadura ja pamapa harina bebajiji ehuarupetani. Daja huecha pamapa micuaneda juchaji pu cua, ahua micuaneda tueda deja micuana duju su daja hue epuneti su.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Da su beju mejusiacuinaque tueda deja juchaji micuana duju jenetia micuaneda saida, jucha mahue epu puji. Da puji Cristo curusu su manuana ecuaneda saida, jucha mahue epu puji.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Tu neje dunejiji daja hue mepuderaja. Pamapa ai madhada cuana meichaderatija. Diusu sa ene quita jabuetsuati cuana su butsepi neje daja hue mepuniunetija.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Edue cuana, quema equene quirica su yama micuana quisana mue micuana sa ai biame a taji mahue quebata jucha aidaji neje.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Beju micuaneda mu aimue ema butsepi shanapaeniana mahue. Equene yama micuana quisana edue juchaji cuana jepuiti. Tuna neje bahui ai biame a taji mahue. Aimue yama micuana quisa Diusu peje su jei eputani mahue cuana jepuiti mahue. Juchaji cuana duju su beju micuaneseda puniuneti taji pamapa tsine ejude cuana su. Ye mundo su yani pamapa ai cuana eje puji, tsi puji eimea peje su eirutsuaji cuana. Ye mundo su ecuaneda epuniuneti cama, tuna duju je puniuneti taji.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Ahua quebata Cristo jepuiti edue jucha aida epu su, ahua ai cuana eje puji epu su, ahua eimea cuana peje su eirutsua su, ahua cuatsa aidaji epu su, ahua tsetse aida epu su, ahua tsi puji epu su, da su beju tu neje micuana sa ai biame a taji mahue, tueda da edue jucha aidaji putsu.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 ¿Ai ecuaneseda yani Diusu shanapaji mahue cuana neje? Aimue ecuaneseda cuaja tuaquisa taji mahue huecuana Diusu ja bahui juzga ata cua huecuana. Beju ecuaneseda Cristo jepuiti edue cuana bahui jucha yata su, tuaquisa putsu, butsepiame taji.
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 Da putsu, edue cuana, mejusiacuinaque tueda edue jucha aidaji micuana duju jenetia.
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.