1 Coríntios 2
Tacana NT (TNA_WBT) vs ACF
1 Edue cuana, ema micuana neje anina su, Diusu sa quisa saida cuana quisaquisa puana id'abata saida mimi cuana neje. Aimue ema mimi aida eni cuana neje quisaquisa puana mahue.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Ema micuana quisaquisa puana Cristo curusu su manuana jepuiti bahui.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Micuana peje su ema cuinatiana iyuame, riaria neje.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Aimue micuana yama quisana mimi aida eni cuana neje mahue. Espíritu Santo tucheda ja mu micuana Diusu peje su jei ametana, quema id'abata saida mimi cuana jepuiti.
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 Aimue ema micuana peje su piba bahue eni neje quisaquisa puana mahue, micuaneda Cristo peje su jei yame puji. Espíritu Santo ja bahui micuana Cristo peje su jei ameta cua.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Beju daja biame, yama Diusu shanapaeniji cuana mimi bahue eni neje equisainia. Tueda mimi bahue eni cuana da aimue ye mundo jenetia mahue. Aimue huaraji aida cuana sa piba peje jenetia mahue. Beju Diusu ja huaraji cuana sa piba bahue eni cuana etaitanamepeta.
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Yama Diusu sa piba bahue eni cuana bahui ebuetsuainia. Ye mundo ajiji mahue su, cuaja cristiano d'eji su ya puji Diusu ja mesa enime su dusutaidha. Jiahue beju tueda mesa ai piba cuana ema quisa epuani.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ye mundo sa huaraji cuana ja aimue tueda ai cuana eshanapatani mahue. Ahua tueda ai cuana shanapatana huecuana su mu detse, aimue Echua Puji Jesucristo manuameta cua huecuana puina mahue.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Beju uja derejiji yani Diusu sa quirica su tueda ai cuana jepuiti:
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 — ausente —
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 — ausente —
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 — ausente —
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 — ausente —
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Quebata sa Espíritu Santo aimue yani mahue su, aimue Diusu sa piba ai cuana shanapata cua mahue. Tuseda puji mu mue ai puji saida mahue nime ebatani Diusu sa ai cuana. Cuaja shanapa taji mahue ebatani, tuseda aimue muesumu su Espíritu Santo yani mahue putsu.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Beju quebata sa Espíritu Santo yani su, tuahueda pamapa ai cuana saida dhareta cua, quebata saida ahua mahue. Aimue detse pia cuana ja tueda tuaquisata cua mahue tu yatani ai cuana jepuiti, Espíritu Santo tuseda yani putsu.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Uja derejiji yani Diusu sa quirica su tueda ai cuana jepuiti: “¿Aidhe biame detse Diusu sa piba cuana bahue pu cua? ¿Aiya biame detse Diusu quisata cua tu ebuetsua puji?” Beju ecuaneda bahui Cristo sa piba cuana bahue epuani, Diusu ja ecuana tu neje dunemetana putsu.
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.