Hebreus 8
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVI
1 Mönö yadmɨdɨl kɨ il aku aliö mɨda: God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö an aku duön God adöx yöd röul adö kau sö mila alɨg mɨd Nöbö aku imag mɨrɨx adö römɨd gɨ mɨda.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö an aku, nuŋ God höjöpalɨb ram yöraku mabö rɨmɨda. Jisas nuŋ mabö rɨmɨd höjöpalɨb ram aku, nöbö mö ur nɨgölim; God höjöpalɨb ram mɨ aku, God Nöbö Diba nuŋ keir ur nɨgöŋa.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 God ap höjöpal ur nölɨb nöbö dib ödöriö mögörɨb döul il kɨ piaku magalɨg, nöbö mö ap kib mag gwogwo rɨmɨdöi bla ñɨŋ hön meme mönö hön sipsip ap bla rag hö, God ap höjöpal ur nölɨb nöbö dib ödöriö nölmɨn, ñɨŋ piöŋö bli pal God nugwo ri ablaŋe rön höjöpal ur nölmɨdöia; bli pal ap kib mag gwogwo rön pɨxa alɨg mɨdöi aku God nugwön röböxaŋ, me rön, rɨgpɨd rol aku pal urön God höjöpal ur nölmɨdöia. Mag akuyöbö, God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö ana ap bli God nugwo nölɨba röŋa.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Jisas mögörɨb adöx yöd röul adö kau sö mɨd aku mɨ, nuŋ God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö mɨda. Jɨ nuŋ mögörɨb il kɨ mɨdöx aku, God ap höjöpal ur nölɨb nöbö i mɨdölöx. Aku agapɨm: God rɨg yadöŋ akuyöbö, nöbö Lipai ila yöx pön höi nöbö piakwör, God ap höjöpal ur nölɨb mabö rɨ gɨrön, Mosɨs lo mönö kai kɨtöŋ aku nugwön, ap pal God höjöpal ur nölmɨdöia.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Mögörɨb döul il kɨ God ap höjöpal ur nölɨb mabö rɨmɨdöi aku, anau röxg nugwön rɨmɨdöi mag akuyöbö rɨmɨdöia; ap yöbö aku mögörɨb adöx yöd röul adö kau sö mɨda. Ada akwör, Mosɨs nuŋ God ap höjöpal ur nölɨb ap uñ ram aku urɨba röŋ aku, God nugwo yadöŋa, “Naŋ önöŋ ajmag piaku mɨdön, nɨ nagö yabumön nugumö akuyöbö magalɨg paŋ aliar ranö,” röŋa.
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö ana Jisas, God ap höjöpal ur nölɨb nöbö dib ödöriö hödyöbö piaku rɨg rɨmɨdöi mag akuyöbö rɨmɨdöl; nuŋ mabö dib ödöriö rɨmɨda. God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö ana Jisas raŋ, God nöbö mö nuŋwa pön mönö aku, Mosɨs kai kɨtöŋ mönö aku algör mɨdöl. God nöbö mö nuŋwa pön mönö aku yadɨba, nuŋ mönö ölɨsö ma yad nɨgön yadöŋa, “Nɨ ñɨgö mönö mi yadmɨdla, nöbö mö na ñɨgö ap wä ödöriö nöinö,” röŋa.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 God mönö ölɨsö ma hödyöbö yad nɨgöŋ aku, God rɨba rɨmɨd mag akuyöbö röx aku, nuŋ mönö ölɨsö yoŋyöbö aku pön hölöx.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Nöbö mö bla mɨd ri abmɨdölöi aku, God ñɨgö yadɨba, mönö yadɨb nöbö nuŋ i rɨba nölmɨn, God Mönö kai kɨtön yadöŋa,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Nɨ nöhönɨŋ apɨnɨŋ maduebö bla imag rol na nɨgön,
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Nɨ Nöbö Dib ñɨgö yadmɨdla,
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Wop aku, nöbö mö nɨ bla,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Ap kib mag gwogwo rɨmɨdöi aku,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 God nuŋ mönö ölɨsö ma yoŋyöbö kɨ yad nɨgön, “mönö ölɨsö ma yoŋyöbö” yadöŋ aku mɨ, an nugwöla nuŋ mönö hödyöbö aku weik ram mɨ lɨdu lɨl rɨ pɨn akuyöbö mabö mɨdöl, röŋa; ap lɨdu lɨl rɨ pɨn akuyöbö igöp aŋadö hölögɨpɨba rɨmɨda.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.