Hebreus 8
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NAA
1 Mönö yadmɨdɨl kɨ il aku aliö mɨda: God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö an aku duön God adöx yöd röul adö kau sö mila alɨg mɨd Nöbö aku imag mɨrɨx adö römɨd gɨ mɨda.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö an aku, nuŋ God höjöpalɨb ram yöraku mabö rɨmɨda. Jisas nuŋ mabö rɨmɨd höjöpalɨb ram aku, nöbö mö ur nɨgölim; God höjöpalɨb ram mɨ aku, God Nöbö Diba nuŋ keir ur nɨgöŋa.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 God ap höjöpal ur nölɨb nöbö dib ödöriö mögörɨb döul il kɨ piaku magalɨg, nöbö mö ap kib mag gwogwo rɨmɨdöi bla ñɨŋ hön meme mönö hön sipsip ap bla rag hö, God ap höjöpal ur nölɨb nöbö dib ödöriö nölmɨn, ñɨŋ piöŋö bli pal God nugwo ri ablaŋe rön höjöpal ur nölmɨdöia; bli pal ap kib mag gwogwo rön pɨxa alɨg mɨdöi aku God nugwön röböxaŋ, me rön, rɨgpɨd rol aku pal urön God höjöpal ur nölmɨdöia. Mag akuyöbö, God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö ana ap bli God nugwo nölɨba röŋa.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Jisas mögörɨb adöx yöd röul adö kau sö mɨd aku mɨ, nuŋ God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö mɨda. Jɨ nuŋ mögörɨb il kɨ mɨdöx aku, God ap höjöpal ur nölɨb nöbö i mɨdölöx. Aku agapɨm: God rɨg yadöŋ akuyöbö, nöbö Lipai ila yöx pön höi nöbö piakwör, God ap höjöpal ur nölɨb mabö rɨ gɨrön, Mosɨs lo mönö kai kɨtöŋ aku nugwön, ap pal God höjöpal ur nölmɨdöia.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Mögörɨb döul il kɨ God ap höjöpal ur nölɨb mabö rɨmɨdöi aku, anau röxg nugwön rɨmɨdöi mag akuyöbö rɨmɨdöia; ap yöbö aku mögörɨb adöx yöd röul adö kau sö mɨda. Ada akwör, Mosɨs nuŋ God ap höjöpal ur nölɨb ap uñ ram aku urɨba röŋ aku, God nugwo yadöŋa, “Naŋ önöŋ ajmag piaku mɨdön, nɨ nagö yabumön nugumö akuyöbö magalɨg paŋ aliar ranö,” röŋa.
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö ana Jisas, God ap höjöpal ur nölɨb nöbö dib ödöriö hödyöbö piaku rɨg rɨmɨdöi mag akuyöbö rɨmɨdöl; nuŋ mabö dib ödöriö rɨmɨda. God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö ana Jisas raŋ, God nöbö mö nuŋwa pön mönö aku, Mosɨs kai kɨtöŋ mönö aku algör mɨdöl. God nöbö mö nuŋwa pön mönö aku yadɨba, nuŋ mönö ölɨsö ma yad nɨgön yadöŋa, “Nɨ ñɨgö mönö mi yadmɨdla, nöbö mö na ñɨgö ap wä ödöriö nöinö,” röŋa.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 God mönö ölɨsö ma hödyöbö yad nɨgöŋ aku, God rɨba rɨmɨd mag akuyöbö röx aku, nuŋ mönö ölɨsö yoŋyöbö aku pön hölöx.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Nöbö mö bla mɨd ri abmɨdölöi aku, God ñɨgö yadɨba, mönö yadɨb nöbö nuŋ i rɨba nölmɨn, God Mönö kai kɨtön yadöŋa,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Nɨ nöhönɨŋ apɨnɨŋ maduebö bla imag rol na nɨgön,
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Nɨ Nöbö Dib ñɨgö yadmɨdla,
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Wop aku, nöbö mö nɨ bla,
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Ap kib mag gwogwo rɨmɨdöi aku,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 God nuŋ mönö ölɨsö ma yoŋyöbö kɨ yad nɨgön, “mönö ölɨsö ma yoŋyöbö” yadöŋ aku mɨ, an nugwöla nuŋ mönö hödyöbö aku weik ram mɨ lɨdu lɨl rɨ pɨn akuyöbö mabö mɨdöl, röŋa; ap lɨdu lɨl rɨ pɨn akuyöbö igöp aŋadö hölögɨpɨba rɨmɨda.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.