Hebreus 3

MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Haul nöbö mölöu nöbö. God ñɨgö kwo algör ör mönö wä nuŋwa yadmɨn, an God nöbö mö nuŋ keira mɨdöla. Jisas nuŋ God mönö mag wä pön dub Nöbö maku. Jisas nuŋ God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö aku. An Jisas mönö wä nuŋ aku nugw pön, God Mönö rɨg yadmɨd mag akuyöbö cɨnɨŋ aku, Jisas nuŋ öim öim anɨŋ rɨ nöiöna. Makwam, ñɨŋ öim öim Jisas nugwör rɨbyöx nugu gör mɨjöña.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Mosɨs nuŋ God mönö yadöŋ aku nugwön, God nöbö mö nuŋ bla pön nugwidɨx mɨd ri abmɨda. Mag aliö akuyöbö algör Jisas nuŋ God mönö yadöŋ aku nugwön magalɨg rɨ ri aböŋa. God nuŋ Jisas nugwo mabö aku yad nɨgöŋa.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Nöbö i ram ur nɨgön aku, rama iba yadɨŋ bɨl sö duen; nöbö rama ur nɨgön nöbö aku nuŋwör ib nuŋwa yadɨŋ bɨl sö diöna. Mag aliö akuyöbö, God nuŋ Mosɨs nugwo pɨ ri abmɨn, nöbö mö Mosɨs nöbö dib me rɨmɨdöia; jɨ Jisas ib dib ödöriö mɨd aku, nöbö mö ib nuŋwa yadɨŋ bɨl sö duaŋ.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Hölɨmɨb ram i hör wöxnö nɨgöl; nöbö i ur nɨgɨm mɨda. Mag aliö akuyöbö, ap agap apɨm mɨd akuyöbö magalɨg God nuŋ rɨ nɨgɨm mɨda.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mosɨs nuŋ God nöbö mö nuŋwa mibɨl yöra mabö rɨ nöl ri ab gɨrön, God nuŋ mai agö mönöm anɨŋ yajön aku, nöbö mö piaku höd wöxnö yad nölöŋa.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Makwam Krais nuŋ God Ha nuŋwa ödöriö mɨd aku mɨ, nuŋ nöbö ram mɨnöbö röxg mɨdön, an God il nuŋwa mɨdöl nöbö mö bla nugwidɨx mɨd ri ab gɨ mɨda. An ap wä mai pɨnɨŋ aku nugw pön rɨbyöx gɨba alɨg mɨjnɨŋ aku, nöbö mö nuŋ akwör mɨjnɨŋa.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Makwam, Inöm Leia rɨg yad akuyöbö nugwi. Nuŋ yada,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 — ausente —
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Aliö almɨdmɨn, nɨ nöhönɨŋ apɨnɨŋ nöbö piaku nugumön ölɨsö wölɨm yadma,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Makwam, nɨ ölɨsö wölɨm, yadma,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Makwam, haul nöbö mölöu nöbö. Ap kib mag gwogwo rön, God kömö mɨd aku mönö nuŋ aku röböxön, rɨb ñɨŋa keir yöxön rɨbä nɨg aku mɨ, nugw ri aböña.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 God Mönö rɨb yadmɨdɨl aku,
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Höd an Krais mönö wä nuŋ aku nugwön, mönö nuŋwa nugw pɨ gö nɨgön, nugwo cɨrɨp ri abmɨŋ mag akuyöbö, mai an öim öim ususör rön paŋ mag akwör Krais mönö wä nuŋ aku nugw pɨ gö nɨgön, nugwo cɨrɨp ri abön, rɨbyöx gɨba alɨg mɨjnɨŋ aku, Krais nöbö mö nuŋwa mɨdön, nugwo pɨsaŋ nɨgiö nɨgön mabö cɨnɨŋa.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 God Mönö rɨb yadmɨdɨl aku yada,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Mosɨs nuŋ du Isrel nöbö mö mögörɨb Ijip mɨdɨm pön höŋ nöbö mö piaku ñɨŋ magalɨg God mönö nugwön höj nugumä.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Kɨm akuyöbö padokwo padök paŋyöbö i höuöiliö hö pɨn du adokwebö mɨj bö (40) Isrel nöbö mö piaku ap kib mag gwogwo rɨmɨdɨm, God ñɨgö ölɨsö wölɨm rɨmɨn, mögörɨb rɨg kap mibɨl piaku du mɨdön nöbö mö mɨga wöröx pörmä.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Makwam Isrel nöbö mö mɨga öim God nugwo höj nugwön, mönö nuŋwa rɨg yadmɨd mag akuyöbö rɨmɨdölmɨn mönö, God nuŋ mönö ölɨsö yadön, “Nɨ ñɨgö nugumön ölɨsö wöla. Mögörɨb wä duön, nɨ pɨsaŋ mɨdön aŋöi nɨgön mɨd ri aböñɨŋö, rɨm yöraku dueñɨŋö,” rön, aŋadö yad wöhö röŋa.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Makwam an nugwöla, ñɨŋ mönö nuŋwa nugw pölim aku mɨ, du mögörɨb wä aŋöi nɨgön mɨd ri aböyɨx yöraku dub maga nɨgölöŋ.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.