Hebreus 3
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs BKJ
1 Haul nöbö mölöu nöbö. God ñɨgö kwo algör ör mönö wä nuŋwa yadmɨn, an God nöbö mö nuŋ keira mɨdöla. Jisas nuŋ God mönö mag wä pön dub Nöbö maku. Jisas nuŋ God Ap Höjöpal Ur Nölɨb Nöbö Dib Ödöriö aku. An Jisas mönö wä nuŋ aku nugw pön, God Mönö rɨg yadmɨd mag akuyöbö cɨnɨŋ aku, Jisas nuŋ öim öim anɨŋ rɨ nöiöna. Makwam, ñɨŋ öim öim Jisas nugwör rɨbyöx nugu gör mɨjöña.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Mosɨs nuŋ God mönö yadöŋ aku nugwön, God nöbö mö nuŋ bla pön nugwidɨx mɨd ri abmɨda. Mag aliö akuyöbö algör Jisas nuŋ God mönö yadöŋ aku nugwön magalɨg rɨ ri aböŋa. God nuŋ Jisas nugwo mabö aku yad nɨgöŋa.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Nöbö i ram ur nɨgön aku, rama iba yadɨŋ bɨl sö duen; nöbö rama ur nɨgön nöbö aku nuŋwör ib nuŋwa yadɨŋ bɨl sö diöna. Mag aliö akuyöbö, God nuŋ Mosɨs nugwo pɨ ri abmɨn, nöbö mö Mosɨs nöbö dib me rɨmɨdöia; jɨ Jisas ib dib ödöriö mɨd aku, nöbö mö ib nuŋwa yadɨŋ bɨl sö duaŋ.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Hölɨmɨb ram i hör wöxnö nɨgöl; nöbö i ur nɨgɨm mɨda. Mag aliö akuyöbö, ap agap apɨm mɨd akuyöbö magalɨg God nuŋ rɨ nɨgɨm mɨda.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mosɨs nuŋ God nöbö mö nuŋwa mibɨl yöra mabö rɨ nöl ri ab gɨrön, God nuŋ mai agö mönöm anɨŋ yajön aku, nöbö mö piaku höd wöxnö yad nölöŋa.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Makwam Krais nuŋ God Ha nuŋwa ödöriö mɨd aku mɨ, nuŋ nöbö ram mɨnöbö röxg mɨdön, an God il nuŋwa mɨdöl nöbö mö bla nugwidɨx mɨd ri ab gɨ mɨda. An ap wä mai pɨnɨŋ aku nugw pön rɨbyöx gɨba alɨg mɨjnɨŋ aku, nöbö mö nuŋ akwör mɨjnɨŋa.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Makwam, Inöm Leia rɨg yad akuyöbö nugwi. Nuŋ yada,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 — ausente —
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Aliö almɨdmɨn, nɨ nöhönɨŋ apɨnɨŋ nöbö piaku nugumön ölɨsö wölɨm yadma,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Makwam, nɨ ölɨsö wölɨm, yadma,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Makwam, haul nöbö mölöu nöbö. Ap kib mag gwogwo rön, God kömö mɨd aku mönö nuŋ aku röböxön, rɨb ñɨŋa keir yöxön rɨbä nɨg aku mɨ, nugw ri aböña.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 God Mönö rɨb yadmɨdɨl aku,
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Höd an Krais mönö wä nuŋ aku nugwön, mönö nuŋwa nugw pɨ gö nɨgön, nugwo cɨrɨp ri abmɨŋ mag akuyöbö, mai an öim öim ususör rön paŋ mag akwör Krais mönö wä nuŋ aku nugw pɨ gö nɨgön, nugwo cɨrɨp ri abön, rɨbyöx gɨba alɨg mɨjnɨŋ aku, Krais nöbö mö nuŋwa mɨdön, nugwo pɨsaŋ nɨgiö nɨgön mabö cɨnɨŋa.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 God Mönö rɨb yadmɨdɨl aku yada,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Mosɨs nuŋ du Isrel nöbö mö mögörɨb Ijip mɨdɨm pön höŋ nöbö mö piaku ñɨŋ magalɨg God mönö nugwön höj nugumä.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Kɨm akuyöbö padokwo padök paŋyöbö i höuöiliö hö pɨn du adokwebö mɨj bö (40) Isrel nöbö mö piaku ap kib mag gwogwo rɨmɨdɨm, God ñɨgö ölɨsö wölɨm rɨmɨn, mögörɨb rɨg kap mibɨl piaku du mɨdön nöbö mö mɨga wöröx pörmä.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Makwam Isrel nöbö mö mɨga öim God nugwo höj nugwön, mönö nuŋwa rɨg yadmɨd mag akuyöbö rɨmɨdölmɨn mönö, God nuŋ mönö ölɨsö yadön, “Nɨ ñɨgö nugumön ölɨsö wöla. Mögörɨb wä duön, nɨ pɨsaŋ mɨdön aŋöi nɨgön mɨd ri aböñɨŋö, rɨm yöraku dueñɨŋö,” rön, aŋadö yad wöhö röŋa.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Makwam an nugwöla, ñɨŋ mönö nuŋwa nugw pölim aku mɨ, du mögörɨb wä aŋöi nɨgön mɨd ri aböyɨx yöraku dub maga nɨgölöŋ.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.