Apocalipse 7
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs BKJ
1 Makwam iswob nugumön, ejol mös mös ñɨŋ mögörɨb rɨb adadö mös mös hörɨrör öbɨl gɨ mɨdön, hödal mös mös pɨ gɨ mɨdön, mögörɨb, ban yuö dib, bɨ bla, gwogwo rölaŋ, me rön, rɨba ñɨŋ keir paŋ paŋ pɨ gɨ mɨdmä.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Makwam nɨ nugumön, ejol i naiö wölmɨd möl sebö, God Öim Kömö Mɨd Nöbö aku ap kai kɨt nɨgɨb nuŋ aku rag duön, ejol mös mös God yadmɨn igöp mögörɨb aipam ban yuö dib aipam rɨ gwogwam rɨba rim ejol piaku ñɨgö yadöŋa,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Gö nɨgi! God an mabö nuŋwa rɨ nölmɨdöi nöbö mö bla ib kɨtɨb nuŋwa möigw ñɨŋ sö kɨjnɨŋa; mai ñɨŋ hödal abɨŋ, duön mögörɨb, ban yuö dib, bɨ ap bla mɨ rɨ ajö nɨgönɨŋö,” röŋa.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Makwam mönö i yadmɨn nugumön, nöbö mö God ib kɨtɨb nuŋwa möigw sö kɨtim piaku, Isrel nöbö mö ila hörɨrör akuyöbö nɨgliu pɨn nölmɨn wan hadred poti po tausan (144,000) duöŋa.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Nöbö mö piaku, Juda ila aku ñɨŋ 12,000;
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Asa ila aku ñɨŋ 12,000;
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simion ila aku ñɨŋ 12,000;
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Sebiulan ila aku ñɨŋ 12,000;
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Makwam mönö kai kɨtmɨdɨl kɨ rɨba nugup dumɨdön, iswob rɨba nugwön nugumön, hogw rol kiŋ rola römɨdöŋ Nöbö aku aipam, Sipsip Ha aku aipam mɨdɨm nugugɨrön, nöbö mö mɨga akwör mämäg il rol ñɨŋ yöra öbɨl gɨ mɨdmä. Nöbö mö piaku, mögörɨb adadö rɨg mɨdöi akuyöbö, ila hörɨrör rɨg mɨdöi akuyöbö, mɨxɨña hörɨrör rɨg mɨdöi akuyöbö, mönö yöbö hörɨrör rɨg yadmɨdöi akuyöbö, mögörɨb adadö piaku piaku hörɨrör hön röb gɨ mɨdmä. Nöbö mö iŋ wödɨb maga mɨdölöŋ akuyöbö, magalɨg wölɨj leia akwör yömön, albad panö pɨ gɨ mɨdön,
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 God ib nuŋwa yadmɨn bɨl sö dumɨn nugugɨrön, wö diba rön yadmä,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ejol bla magalɨg ñɨŋ Nöbö hogw rol kiŋa römɨd gɨ mɨdöŋ Nöbö aku aipam, yöj nöbö bla aipam, ap kömö mös mös bla aipam, ñɨgö wob yuab gɨ mɨdmä. Ñɨŋ hö pɨn höxmax yuön, iröpa ubɨlön, God ib nuŋwa pɨrag wölön,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 yadmä,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Makwam yöj nöbö piaku nöbö i, nɨ yad nugwön yadöŋa, “Nöbö mö wölɨj leia röböi piaku agö nöbö bɨlɨm? Ñɨŋ pikai yöbö höi?” röŋa.
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Aliö rɨmɨn yadma, “Nöbö dib. Nɨ nugwöi; jɨ nagö nugulaŋö,” rɨma. Aliö rɨmön, nɨ yadöŋa, “Nöbö mö bɨlɨk ñɨgö ömörö nölmön, pɨmɨd öliöxön kömö höia. Ñɨŋ Sipsip Ha hañ nuŋwa pön, wölɨj ñɨŋ bla nɨgön pɨl patɨm lei röda.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Makwam,
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Ñɨgö kiö iswob pɨlen, röbö de iswob pɨlen,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Aku agapɨm: Sipsip Ha hogw rol kiŋa mibɨl yöra mɨd aku,
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.