Apocalipse 7
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs ARIB
1 Makwam iswob nugumön, ejol mös mös ñɨŋ mögörɨb rɨb adadö mös mös hörɨrör öbɨl gɨ mɨdön, hödal mös mös pɨ gɨ mɨdön, mögörɨb, ban yuö dib, bɨ bla, gwogwo rölaŋ, me rön, rɨba ñɨŋ keir paŋ paŋ pɨ gɨ mɨdmä.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Makwam nɨ nugumön, ejol i naiö wölmɨd möl sebö, God Öim Kömö Mɨd Nöbö aku ap kai kɨt nɨgɨb nuŋ aku rag duön, ejol mös mös God yadmɨn igöp mögörɨb aipam ban yuö dib aipam rɨ gwogwam rɨba rim ejol piaku ñɨgö yadöŋa,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 “Gö nɨgi! God an mabö nuŋwa rɨ nölmɨdöi nöbö mö bla ib kɨtɨb nuŋwa möigw ñɨŋ sö kɨjnɨŋa; mai ñɨŋ hödal abɨŋ, duön mögörɨb, ban yuö dib, bɨ ap bla mɨ rɨ ajö nɨgönɨŋö,” röŋa.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Makwam mönö i yadmɨn nugumön, nöbö mö God ib kɨtɨb nuŋwa möigw sö kɨtim piaku, Isrel nöbö mö ila hörɨrör akuyöbö nɨgliu pɨn nölmɨn wan hadred poti po tausan (144,000) duöŋa.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Nöbö mö piaku, Juda ila aku ñɨŋ 12,000;
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Asa ila aku ñɨŋ 12,000;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simion ila aku ñɨŋ 12,000;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sebiulan ila aku ñɨŋ 12,000;
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Makwam mönö kai kɨtmɨdɨl kɨ rɨba nugup dumɨdön, iswob rɨba nugwön nugumön, hogw rol kiŋ rola römɨdöŋ Nöbö aku aipam, Sipsip Ha aku aipam mɨdɨm nugugɨrön, nöbö mö mɨga akwör mämäg il rol ñɨŋ yöra öbɨl gɨ mɨdmä. Nöbö mö piaku, mögörɨb adadö rɨg mɨdöi akuyöbö, ila hörɨrör rɨg mɨdöi akuyöbö, mɨxɨña hörɨrör rɨg mɨdöi akuyöbö, mönö yöbö hörɨrör rɨg yadmɨdöi akuyöbö, mögörɨb adadö piaku piaku hörɨrör hön röb gɨ mɨdmä. Nöbö mö iŋ wödɨb maga mɨdölöŋ akuyöbö, magalɨg wölɨj leia akwör yömön, albad panö pɨ gɨ mɨdön,
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 God ib nuŋwa yadmɨn bɨl sö dumɨn nugugɨrön, wö diba rön yadmä,
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ejol bla magalɨg ñɨŋ Nöbö hogw rol kiŋa römɨd gɨ mɨdöŋ Nöbö aku aipam, yöj nöbö bla aipam, ap kömö mös mös bla aipam, ñɨgö wob yuab gɨ mɨdmä. Ñɨŋ hö pɨn höxmax yuön, iröpa ubɨlön, God ib nuŋwa pɨrag wölön,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 yadmä,
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Makwam yöj nöbö piaku nöbö i, nɨ yad nugwön yadöŋa, “Nöbö mö wölɨj leia röböi piaku agö nöbö bɨlɨm? Ñɨŋ pikai yöbö höi?” röŋa.
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Aliö rɨmɨn yadma, “Nöbö dib. Nɨ nugwöi; jɨ nagö nugulaŋö,” rɨma. Aliö rɨmön, nɨ yadöŋa, “Nöbö mö bɨlɨk ñɨgö ömörö nölmön, pɨmɨd öliöxön kömö höia. Ñɨŋ Sipsip Ha hañ nuŋwa pön, wölɨj ñɨŋ bla nɨgön pɨl patɨm lei röda.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Makwam,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Ñɨgö kiö iswob pɨlen, röbö de iswob pɨlen,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Aku agapɨm: Sipsip Ha hogw rol kiŋa mibɨl yöra mɨd aku,
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.