2 Coríntios 10
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NTLH
1 — ausente —
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 — ausente —
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 An mögörɨb il kɨ mɨdöl aku, jɨ nöbö mö mögörɨb il kɨ nuö nuö rɨmɨdöi mag akuyöbö rölöl.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Ömdö wome an pön nuö nuö rɨmɨdöl aku, mögörɨb il kɨ pön nuö nuö rɨmɨdöi mag akuyöbö wöhö. Ömdö wome ana pön nuö nuö rɨmɨdöl aku, God ölɨsö nuŋ keir alɨg mɨd aku mɨ, kɨjaki pɨl rɨbɨx abön kul nuŋwa hajal abɨb maga ra.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Nöbö mö bla ñɨŋ God rɨbyöx nugub adö röböxön, rɨb ñɨŋ keir aku nugwön, ib ñɨŋa keir yadɨm bɨl sö du aku, jɨ an God ölɨsö nuŋwa pön mönö wä nuŋwa yadɨm, nöbö mö piaku mönö wä aku paiŋö yadɨb maga nɨgöl; an rɨb ñɨŋa pɨ nag nɨgɨm, ñɨŋ Krais mönö wä aku nugw pön, rɨg yad paŋ mag akwör rɨm dumɨda.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Makwam ñɨŋ Krais rɨg yad akuyöbö rɨ gɨr mɨjöñ aku nugwön, an mai nöbö mö Krais nugwo ölɨsö wölolö rɨmɨdöi bla rɨba nölɨŋ nugwöña.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Ñɨŋ nöbö mö bli bɨl bɨl sar nugumɨdöia. Jɨ nugw ri aböña. Nöbö i Krais nöbö nuŋwa mɨdlö, rɨ rɨbyöx nugw aku, Pol kwo algör ör Krais nöbö nuŋwa mɨd aku nugwaŋ.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Nöbö Diba nuŋ keir nɨ mabö yad nɨgmɨn, ñɨgö nöbö mö nugwidɨx mɨdlö, rön, mɨŋi uplöb yadmɨdɨl aku, jɨ nɨ möigw höl. Nöbö Diba nuŋ nɨ mabö yad nɨgöŋ aku, ñɨgö yadmön pɨn bɨcöñɨŋö, rön, yad nɨgölöŋ; nɨ ñɨgö yadmön ñɨŋ Krais mönö wä aku nugw pɨ ri abön, nugwo cɨrɨp gö nɨgne, rön, nɨ yad nɨgöŋa.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Makwam ñɨgö köp kai kɨt abɨm aku, ñɨŋ nugwön ipöxne, rön, abölɨm.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Nöbö mö bli nɨ yadöia, “Nuŋ pad piaku mɨdön, köp akwör kai kɨt abön, mönö ölɨsö yad aku, jɨ yörɨk höm nugwöl aku, nuŋ nöbö dib mönö rɨg yadmɨdöi akuyöbö yadölöm,” röia.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Makwam nöbö mö aliö yadmɨdöi piaku nugw mɨdɨŋ. Nɨ wön, mag i keir röinöm; pad pik mɨdön, köp kai kɨtön rɨg yadɨl mag akwör cɨna.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Makwam nöbö mö ib ñɨŋa keir yadɨm bɨl sö dumɨd piaku, ñɨŋ nöbö dib mönö nɨ nöbö dib, me rön, rɨb aku yöx nugwöin. Ñɨŋ rɨba mɨdölɨm yadöia, “Anör nöbö wä. Nöbö mö an rɨmɨdöl mag akwör rɨmɨdöi piaku, rɨ ri abmɨdöia; nöbö mö an rɨmɨdöl mag akwör rölöi piaku, rɨ ri abölöiŋö,” röia.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Makwam nɨ God mabö rɨ ri abmɨdɨl aku mönö pödpödiö rɨmɨdɨl aku mönö yadɨba rɨmɨdɨl adaku, God ñɨgö nöbö mö adö bli mabö nuŋwa yad nɨgöŋ aku nɨ yadöin; God nuŋ nɨ keir yad nɨgöŋ mabö adakwör yajɨna. Makwam Krais mönö mag wä ñɨgö yad nölɨb mabö aku, God nuŋ nɨ nöla.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Nɨ ñɨŋ mɨdöi yöraku wöyöxisöŋö, mönö kɨ yadöyöx. Makwam ñɨŋ mɨdöi yöraku nɨ keir höd ör wön, ñɨgö Krais mönö wä aku höd yad nölma.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 God mabö nuŋwa nɨ yad nɨgöŋa. Mögörɨb hör piaku piaku nuŋ ñɨgö nöbö mö bli yad nɨgöŋa. Ñɨŋ mögörɨb piaku duön mabö röi aku, nɨ haiwo i pöin. Makwam nɨ wä cön aku, ñɨŋ Krais mönö wä aku nugw pɨ gö nɨgön rɨ gɨr mɨdɨŋ, nɨ mibɨl ñɨgö bla mabö ususör rɨmön, möriwö rɨba diba mɨdaŋ, ap maga u ri aböna.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Mai ñɨŋ mɨdöi yöraku höl rɨp, nöbö mö höd yad nölölim mögörɨb hör pad yörkwo mɨdöi akuyöbö duön, Krais mönö wä aku nöbö mö piaku ñɨgö yad nöina. Mögörɨb hör hör piaku nuŋ mabö aku ñɨgö nöbö mö bli yad nɨgöŋa. Ñɨŋ mögörɨb piaku duön mabö röi aku nɨ haiwo i pöin.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 “Nöbö mö ib i yadɨŋ bɨl sö duaŋ, me rɨ rɨbyöx nugwöñ aku, Nöbö Diba ib nuŋ akwör yadɨŋ bɨl sö duaŋ.”
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Ib ana keir yadɨŋ bɨl sö diön aku, God nugwön anɨŋ pɨb maga nɨgen; jɨ Nöbö Diba ib ana yadaŋ bɨl sö diön aku, God nugwön anɨŋ pɨb maga nɨgöna.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.