1 Tessalonicenses 3
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVT
1 Ñɨgö uliöxön u nuguŋö, rön, yadkap u nugub maga nɨgölöŋ. Makwam, nɨ Pol, Sailas, an nöbö hogwa taun dib Atens mɨdön,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 — ausente —
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Ñɨŋ pɨsaŋ mɨdön, anɨŋ rɨ gwogwam cöñɨŋö, rɨmɨŋ aku, ñɨŋ mag aliö akuyöbö akwör rɨmɨdöi aku mödö nugwöia.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Ñɨŋ ñɨgö aliö almɨdmɨn, nɨ ñɨgö mɨ göj uliöxön, rɨb mɨga yöxön, ñɨŋ pödpödiö mɨdöi aku nugwaŋ, me rön, Timoti yad abma. Rɨb na yöx nuguma aku, kɨjaki nuŋ ñɨgö pɨxmɨn mönö yad nöl öliöxɨm nugumä aku röböxbä maga röiŋö, rɨ rɨbyöx nuguma.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Makwam Timoti ñɨgö u nugwön hön yada, ñɨŋ Krais nugw pɨ cɨrɨp ri abön, nöbö mö akuyöbö ñɨgö madmag nɨgön, anɨŋ nöbö hogwa rɨbyöx nugu gɨrön wahax pɨmɨdöia. An nöbö hogwa pad pik mɨdön, ñɨgö uliöxöl mag akuyöbö, ñɨŋ piöŋö algör ör mögörɨb ñɨŋ piaku mɨdön, anɨŋ nöbö hogwa uliöx mɨdöiŋö, ra.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Makwam, anɨŋ rɨ gwogwam rɨmɨdɨm mɨd ri abölmɨŋ wop aku, Timoti hön, ñɨŋ Krais nugw pɨ cɨcɨ nɨgöi mönö aku yadɨm, anɨŋ madmaga pɨlɨx ra.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Ñɨŋ Nöbö Diba cɨrɨp ri abön nugwo pɨsaŋ nɨgiö paŋör mɨdöi aku nugwön, an mɨ kömö mɨdöla.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Mɨd ri aböi aku nugwön, God nugwo ri ablaŋe rɨmɨdöla. God nuŋ rɨmɨn, ñɨgö rɨbyöx nugwön mɨ ödöriö wahax pɨmɨdöla. Makwam, an God nugwo ri ablaŋe rɨ gɨrön mɨdöla.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 An höbkal u ñɨgö nugwön, Krais mönö wä aku um bli kwo yad nölɨŋ, ñɨŋ Krais nugw pɨ cɨcɨ nɨgnö, rön, kwockwoc pal God nugwo mil pɨxmag yuö bö höjöpal gɨrön mɨdöla.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Makwam, Acö God nuŋ keir aipam, Nöbö Dib ana Jisas aipam uba ana rödɨŋ, ñɨŋ mɨdöi yöraku u nugunɨŋa.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 An ñɨgö mɨ ödöriö madmag nɨgmɨdöl mag akuyöbö, Nöbö Diba ñɨgö rɨ nölaŋ, ñɨŋ keir algör ör nuö nuö madmag nɨgön, nöbö mö bla magalɨg madmag nɨgöña.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Nöbö Dib Jisas ñɨgö ölɨsö nuŋwa nölön nugwidɨx mɨdɨp duön, nöbö mö lei nuŋ akuyöbö magalɨg pön höuöil hön wop aku, nuŋ hön ñɨgö paŋ, God Acö ana mämäg il nuŋ rol aku, ñɨŋ mönö i mɨdöl nöbö mö lei nuŋwa mɨjöña.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.