1 Tessalonicenses 3

MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ñɨgö uliöxön u nuguŋö, rön, yadkap u nugub maga nɨgölöŋ. Makwam, nɨ Pol, Sailas, an nöbö hogwa taun dib Atens mɨdön,
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 — ausente —
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Ñɨŋ pɨsaŋ mɨdön, anɨŋ rɨ gwogwam cöñɨŋö, rɨmɨŋ aku, ñɨŋ mag aliö akuyöbö akwör rɨmɨdöi aku mödö nugwöia.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ñɨŋ ñɨgö aliö almɨdmɨn, nɨ ñɨgö mɨ göj uliöxön, rɨb mɨga yöxön, ñɨŋ pödpödiö mɨdöi aku nugwaŋ, me rön, Timoti yad abma. Rɨb na yöx nuguma aku, kɨjaki nuŋ ñɨgö pɨxmɨn mönö yad nöl öliöxɨm nugumä aku röböxbä maga röiŋö, rɨ rɨbyöx nuguma.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Makwam Timoti ñɨgö u nugwön hön yada, ñɨŋ Krais nugw pɨ cɨrɨp ri abön, nöbö mö akuyöbö ñɨgö madmag nɨgön, anɨŋ nöbö hogwa rɨbyöx nugu gɨrön wahax pɨmɨdöia. An nöbö hogwa pad pik mɨdön, ñɨgö uliöxöl mag akuyöbö, ñɨŋ piöŋö algör ör mögörɨb ñɨŋ piaku mɨdön, anɨŋ nöbö hogwa uliöx mɨdöiŋö, ra.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Makwam, anɨŋ rɨ gwogwam rɨmɨdɨm mɨd ri abölmɨŋ wop aku, Timoti hön, ñɨŋ Krais nugw pɨ cɨcɨ nɨgöi mönö aku yadɨm, anɨŋ madmaga pɨlɨx ra.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Ñɨŋ Nöbö Diba cɨrɨp ri abön nugwo pɨsaŋ nɨgiö paŋör mɨdöi aku nugwön, an mɨ kömö mɨdöla.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Mɨd ri aböi aku nugwön, God nugwo ri ablaŋe rɨmɨdöla. God nuŋ rɨmɨn, ñɨgö rɨbyöx nugwön mɨ ödöriö wahax pɨmɨdöla. Makwam, an God nugwo ri ablaŋe rɨ gɨrön mɨdöla.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 An höbkal u ñɨgö nugwön, Krais mönö wä aku um bli kwo yad nölɨŋ, ñɨŋ Krais nugw pɨ cɨcɨ nɨgnö, rön, kwockwoc pal God nugwo mil pɨxmag yuö bö höjöpal gɨrön mɨdöla.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Makwam, Acö God nuŋ keir aipam, Nöbö Dib ana Jisas aipam uba ana rödɨŋ, ñɨŋ mɨdöi yöraku u nugunɨŋa.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 An ñɨgö mɨ ödöriö madmag nɨgmɨdöl mag akuyöbö, Nöbö Diba ñɨgö rɨ nölaŋ, ñɨŋ keir algör ör nuö nuö madmag nɨgön, nöbö mö bla magalɨg madmag nɨgöña.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Nöbö Dib Jisas ñɨgö ölɨsö nuŋwa nölön nugwidɨx mɨdɨp duön, nöbö mö lei nuŋ akuyöbö magalɨg pön höuöil hön wop aku, nuŋ hön ñɨgö paŋ, God Acö ana mämäg il nuŋ rol aku, ñɨŋ mönö i mɨdöl nöbö mö lei nuŋwa mɨjöña.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.