1 Pedro 5

MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Krais nugw pöi nöbö mö nugwidɨx mɨdɨb nöbö mɨdöi bla, ñɨgö mönö yadɨba rɨmɨdla. Mabö ñɨŋ rɨmɨdöi akuyöbö, nɨ algör ör Krais nugw pöi nöbö mö nugwidɨx mɨdɨb nöbö i mɨdla. Krais ölɨŋ höb diba pɨmɨdöŋ aku, nɨ nugugu mɨdma. God nuŋ Krais mil wä mag nuŋwa nöbö mö akuyöbö magalɨg ñɨgö yabuön wop aku, nɨ duön nugugu mɨjɨna. Makwam, nɨ ñɨgö mönö kɨ yadɨba rɨmɨdla.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Nöbö hön sipsip urɨb bla hön sipsip ñɨŋ bla ur ri abmɨdöi mag akuyöbö, God nöbö mö nuŋ keir imag rol ñɨŋa nɨgöŋ nöbö mö akuyöbö, ñɨgö nugwidɨx mɨd ri ab gɨr mɨjöña. Nöbö mö bli ñɨgö God mabö cɨnö rön yad gö gö rɨmɨdɨŋ, God mabö aku rɨmɨjeñ. Rɨg ap bla pɨnɨŋö, rön, God mabö aku rɨmɨjeñ. Wahax pɨ gɨrön God mabö cöña. Almɨjöñ aku, God nugwo wä cöna.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 An nöbö diba mɨdölɨŋö, rön, God sipsip nuŋ akuyöbö ñɨgö yadyöxmɨjeñ. Ñɨŋ keir rɨ ri ab gɨ mɨdɨŋ, ñɨŋ ñɨgö nugwön algör rɨŋ.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ñɨŋ aliö alɨŋ, Sipsip Urɨb Nöbö Dib aku hön, usaŋ ölɨsö mea öim öim mil milöu gɨ mɨjön aku ñɨgö nɨg nöiöna.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Mag aliö akuyöbö, ñɨŋ ha nöbö piaku, Krais nugw pöi nöbö mö nugwidɨx mɨdɨb nöbö piaku rɨg yajöñ mönö akuyöbö yöxön mai diöña. Ñɨŋ magalɨg, Krais adö mɨdöi haul nöbö mölöu nöbö bla nugwön, ñɨŋ nöbö mö ulul, an nöbö mö dib, me rön, rɨb aku yöx nugumɨjeñ. God Mönö aku kai kɨtön yadmä,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Makwam, God Nöbö ölɨsö keiryöbö aku nugwo nugwön anau pön, rɨg yadmɨd mag akwör cöña. Almɨjöñ aku, mai yad nɨgöŋ wop aku, nuŋ raŋ, ñɨŋ nöbö mö diba mɨjöña.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 God nuŋ keir ñɨgö rɨbyöx nugwön nugwidɨx mɨd ri abmɨd aku nugwön, ñɨŋ ömörö mɨjön aku, magalɨg pɨ imag rol nuŋwa nɨgöña.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Wop öim öim pɨdɨlu gör mɨdön, nugw ri ab gɨr mɨjöña. Kwolmal nöbö ñɨŋ aku, kɨjaki, wöñö dib laiön mönö diba pön aulmɨd mag akuyöbö, nöbö mö bli öbɨx nɨmnö, rön, piaku piaku du hölu nugu gɨrön, hö wölu hö pɨn dumɨda.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Kɨjaki almɨd mag aku, anör rɨmɨdöl; Krais adö mɨdöi haul nöbö mölöu nöbö ana mögörɨb piaku piaku magalɨg ñɨŋ paŋ mag akwör rɨmɨdö, rön, kɨjaki nugwo wöhö rön, Krais mönö wä aku nugw pɨ gö nɨgön rɨ gɨr mɨjöña.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 God nöbö mö uliöxön, pɨ ösös rɨ ri abmɨd Nöbö aku, öim öim Krais nöbö mö nuŋwa mɨjne, rön, mögörɨb wä mɨda ñɨgö yad nɨgöŋ aku mɨ, wop kɨ ñɨgö rɨ gwogwam rɨm ölɨŋ höb pɨmɨdöia, jɨ mag ulul mɨŋi God nuŋ keir hön ölɨsö nuŋwa ñɨgö nölaŋ, ñɨŋ Krais nugw pɨ gö nɨgön, cɨrɨp ri abön, nöbö mö ölɨsö nuŋwa mɨdön, mɨd ri aböña.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 God Nöbö ölɨsö aku nöbö mö akuyöbö magalɨg öim öim nugwidɨx mɨdaŋ! Mag aliö akuyöbö aku mag waiö.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Nöböhöd wä na Sailas pɨsaŋ mɨdöla. Mönö ñɨgö yadmɨdɨl kɨ Sailas nuŋ kai kɨtmɨda nugwön nɨ köp metyöbö kɨ ñɨgö abna. Haul nöbö aku, rɨb nɨ yöx nugumɨdɨl akuyöbö nuŋ kwo algör yöx nugumɨda. Ñɨgö mönö ölɨsö yadön, mönö ulmɨdö kai kɨtmɨdɨl pik, God nöbö mö uliöxɨb mag yuö ödöriö akwör kai kɨtmɨdla. Mönö kɨ, mönö mɨ ödöriö, me rön, nugu gör mɨjöña.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Krais nöbö mö nuŋwa taun dib Babilon yörɨk mɨdöi akuyöbö ñɨgö, “Mɨdöiŋ ä?” röia. God ñɨgö yad nɨgöŋ mag aliö akuyöbö, nöbö mö piaku algör yad nɨgöŋa. Ha na Mak ñɨgö algör ör, “Mɨdöiŋ ä?” ra.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Krais adö mɨdöi haul nöbö mölöu nöbö madmag nɨgölɨŋö, rön, nuö nuö wahax pɨ gɨrön, alguna bɨmɨl nɨmöña. Krais nuŋ ñɨgö nöbö mö nuŋwa mɨdöi piaku magalɨg pɨ ri abaŋ, ñɨŋ tar mɨd ri ab gɨ mɨjöña.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.