1 Coríntios 8

MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Makwam nöbö mö ap inakmönö nöbäpö höjöl ap piaku höjöpalmɨdöi piaku, ap i rag hö pal ap inakmönö piaku ñɨgö höjöpal ur nölmɨjöñ aku, nɨmnɨŋönö nɨmöinɨŋö, rön, nɨ yad nugwöi aku, ñɨgö paiŋö yadɨba rɨmɨdla. “An nöbö mö magalɨg rɨb hörɨr mɨdö,” röi aku, mi yadöia. Jɨ rɨb ana keir yöx nugwön, nugw ri abölö, cɨnɨŋ aku, ib ana keir yadɨŋ bɨl sö dubä maga ra. Makwam nöbö mö akuyöbö ñɨgö madmag nɨgnɨŋ aku, ölɨsö bli kwo pön, Krais rɨg yadöŋ mag akwör rön rɨ ri abɨŋ diöna.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Makwam an nöbö mö rɨb wä yöx nugub bla mɨdölɨŋö, rɨmɨdöi aku, hör rorol akwör nugwön aliö yadöia.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Jɨ nöbö mö God nugwo madmag nɨgmɨdöi piaku, God nuŋ ñɨgö nugwa.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Makwam, nöbö mö ap i rag hö pal ap inakmönö nöbäpö höjöl ap piaku höjöpal ur nöiöñ aku, nɨmnɨŋönö nɨmöinɨŋ? An nugwöla, ap inakmönö höjöpal ur nölöi ap piaku ap mi yöi wöhö, aku hör ap. An nugwöla, God paŋyöbö akwör mɨda.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Nöbö mö bli, god mɨga, nöbö dib mɨga, adöx yöd röul adö kau sö aipam mögörɨb il kɨ aipam mɨdöiŋö, rön, rɨb aku yöx nugwöia.
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 Makwam God an aku paŋyöbö iör mɨda. Nuŋ Acö ana ap bla magalɨg rɨ nɨgmɨn mɨda. Nuŋ mɨdmɨn mönö, an mɨdöla. Nöbö Dib Jisas Krais aku kwo algör paŋyöbö akwör mɨda. Nuŋ mɨdmɨn mönö, God ap bla magalɨg rɨ nɨgmɨn mɨda. Nuŋ mɨdmɨn mönö, an mɨdöla.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Jɨ nöbö mö bli mönö aku nugwöia. Mag aku mag waiö, mag aku mag gwogwo, me rön, nugw ri abölöi. Makwam, god inakmönö ap bla nugwo ap pal höjöpal ur nölöi ap aku nɨmön, pödpöd rɨmɨn god inakmönö nölöi ap piaku nɨmölɨŋö, rön, rɨb mɨga yöxöña.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Jɨ ap hölul cɨnɨŋönö amɨn nɨmɨnɨŋ aku, God nugwaŋ, mönö i mɨden.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Jɨ ñɨŋ nöbö mö nugw ri ab gɨ mɨdöi piaku, ap i nɨmɨŋ, haul nöbö mölöu nöbö an nugw ri ab gɨ mɨdölöi piaku nugwön hö pɨn bɨrɨb maga rö, rön, rɨb aku yöx nugu gɨrön ap nɨmöña.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 Aku agapɨm: ñɨŋ nöbö mö nugw ri ab gɨ mɨdöi piaku, du god inakmönö höjöpalmɨdöi rama ram möl yuadö duön, ap nɨmɨm, haulnaŋ mölöunaŋ nöbö nugw ri ab gɨ mɨdölöi piaku, hö ñɨgö nugwön, ñɨŋ kwo algör ör nɨmɨbä maga ra.
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Makwam, ñɨŋ nugw ri ab gɨ mɨdölɨŋö rön, rɨŋ, haulnaŋ mölöunaŋ nöbö Krais pɨnö rön wöröxöŋ i, rɨb mɨga yöx nugu gɨrön algör ör ap aku nɨmön pɨn bɨcöna.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Ñɨŋ aliö almɨjöñ aku, adakwör haul mölöu nöbö ñɨŋ piaku nugwön, ödöi waiö mɨkai, ödöi gwogwo mɨkai, nugw ri abeñ. Makwam, ñɨŋ haul mölöu nöbö ñɨŋ bla ñɨgö ap kib mag gwogwo rön, Krais nugwo kwo ap kib mag gwogwo cöña.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Makwam, ap mag bli nɨmɨmön, haul nöbö mölöu nöbö i nugwön pɨn bɨcön aku, nɨ ap yuö bli nɨmöin; hör absö kwöi ap bla akwör nɨmön wöröxna.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.