1 Coríntios 8

MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Makwam nöbö mö ap inakmönö nöbäpö höjöl ap piaku höjöpalmɨdöi piaku, ap i rag hö pal ap inakmönö piaku ñɨgö höjöpal ur nölmɨjöñ aku, nɨmnɨŋönö nɨmöinɨŋö, rön, nɨ yad nugwöi aku, ñɨgö paiŋö yadɨba rɨmɨdla. “An nöbö mö magalɨg rɨb hörɨr mɨdö,” röi aku, mi yadöia. Jɨ rɨb ana keir yöx nugwön, nugw ri abölö, cɨnɨŋ aku, ib ana keir yadɨŋ bɨl sö dubä maga ra. Makwam nöbö mö akuyöbö ñɨgö madmag nɨgnɨŋ aku, ölɨsö bli kwo pön, Krais rɨg yadöŋ mag akwör rön rɨ ri abɨŋ diöna.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Makwam an nöbö mö rɨb wä yöx nugub bla mɨdölɨŋö, rɨmɨdöi aku, hör rorol akwör nugwön aliö yadöia.
2 E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Jɨ nöbö mö God nugwo madmag nɨgmɨdöi piaku, God nuŋ ñɨgö nugwa.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Makwam, nöbö mö ap i rag hö pal ap inakmönö nöbäpö höjöl ap piaku höjöpal ur nöiöñ aku, nɨmnɨŋönö nɨmöinɨŋ? An nugwöla, ap inakmönö höjöpal ur nölöi ap piaku ap mi yöi wöhö, aku hör ap. An nugwöla, God paŋyöbö akwör mɨda.
4 Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Nöbö mö bli, god mɨga, nöbö dib mɨga, adöx yöd röul adö kau sö aipam mögörɨb il kɨ aipam mɨdöiŋö, rön, rɨb aku yöx nugwöia.
5 Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 Makwam God an aku paŋyöbö iör mɨda. Nuŋ Acö ana ap bla magalɨg rɨ nɨgmɨn mɨda. Nuŋ mɨdmɨn mönö, an mɨdöla. Nöbö Dib Jisas Krais aku kwo algör paŋyöbö akwör mɨda. Nuŋ mɨdmɨn mönö, God ap bla magalɨg rɨ nɨgmɨn mɨda. Nuŋ mɨdmɨn mönö, an mɨdöla.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem é tudo e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Jɨ nöbö mö bli mönö aku nugwöia. Mag aku mag waiö, mag aku mag gwogwo, me rön, nugw ri abölöi. Makwam, god inakmönö ap bla nugwo ap pal höjöpal ur nölöi ap aku nɨmön, pödpöd rɨmɨn god inakmönö nölöi ap piaku nɨmölɨŋö, rön, rɨb mɨga yöxöña.
7 Mas nem em todos há conhecimento; porque alguns até agora comem, no seu costume para com o ídolo, coisas sacrificadas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, fica contaminada.
8 Jɨ ap hölul cɨnɨŋönö amɨn nɨmɨnɨŋ aku, God nugwaŋ, mönö i mɨden.
8 Ora, o manjar não nos faz agradáveis a Deus, porque, se comemos, nada temos de mais, e, se não comemos, nada nos falta.
9 Jɨ ñɨŋ nöbö mö nugw ri ab gɨ mɨdöi piaku, ap i nɨmɨŋ, haul nöbö mölöu nöbö an nugw ri ab gɨ mɨdölöi piaku nugwön hö pɨn bɨrɨb maga rö, rön, rɨb aku yöx nugu gɨrön ap nɨmöña.
9 Mas vede que essa liberdade não seja de alguma maneira escândalo para os fracos.
10 Aku agapɨm: ñɨŋ nöbö mö nugw ri ab gɨ mɨdöi piaku, du god inakmönö höjöpalmɨdöi rama ram möl yuadö duön, ap nɨmɨm, haulnaŋ mölöunaŋ nöbö nugw ri ab gɨ mɨdölöi piaku, hö ñɨgö nugwön, ñɨŋ kwo algör ör nɨmɨbä maga ra.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Makwam, ñɨŋ nugw ri ab gɨ mɨdölɨŋö rön, rɨŋ, haulnaŋ mölöunaŋ nöbö Krais pɨnö rön wöröxöŋ i, rɨb mɨga yöx nugu gɨrön algör ör ap aku nɨmön pɨn bɨcöna.
11 E, pela tua ciência, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Ñɨŋ aliö almɨjöñ aku, adakwör haul mölöu nöbö ñɨŋ piaku nugwön, ödöi waiö mɨkai, ödöi gwogwo mɨkai, nugw ri abeñ. Makwam, ñɨŋ haul mölöu nöbö ñɨŋ bla ñɨgö ap kib mag gwogwo rön, Krais nugwo kwo ap kib mag gwogwo cöña.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Makwam, ap mag bli nɨmɨmön, haul nöbö mölöu nöbö i nugwön pɨn bɨcön aku, nɨ ap yuö bli nɨmöin; hör absö kwöi ap bla akwör nɨmön wöröxna.
13 Pelo que, se o manjar escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.