Levítico 12
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Mukama aaghila Musa ati,
1 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes leis
2 “Oghile Banai̱saaleeli̱ oti, ‘Kaakuba mukali̱ aaku̱li̱ya kandi abyala mwana wabusaasa alafookagha oghu ateeli̱ye haabwa bilo musanju̱, ngoku akubaagha ateeli̱ye obu akubaagha alwaye bulwaye bwa bakali̱.
2 para o povo de Israel: Quando uma mulher der à luz um filho, ficará
3 Mwana wabusaasa oghu bali na kumusala haa kilo kyamunaanaa.
3 No oitavo dia o menino será circuncidado .
4 Mukali̱ oghu ali na kumala bilo maku̱mi̱ asatu na bisatu naaneeyeli̱ya. Akulaghiluwa kutaku̱mʼo kantu koona kahi̱ki̱li̱i̱ye kedha kughenda mu ki̱i̱kalo ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye ku̱hi̱ki̱ya bilo biye bya kweyeli̱ya bihooyʼo.
4 Depois disso, por causa da perda de sangue, ela ficará impura por mais trinta e três dias. Durante esse tempo ela não poderá tocar em nada sagrado, nem poderá ir até a Tenda Sagrada .
5 Kaakuba mukali̱ abyala mwana wabukali̱, mukali̱ oghu akufooka ateeli̱ye haabwa wi̱i̱ki̱ ebili, ngoku akubaagha ateeli̱ye alwaye bulwaye bwa bakali̱. Ali na kweyeli̱ya kumala bilo nkaagha na mukaagha haabwa saghama eghi yaamu̱lu̱ghi̱yemu obu aabyalagha.
5 Se der à luz uma filha, a mulher ficará impura catorze dias, como acontece durante a menstruação. Depois disso, por causa da perda de sangue, ela ficará impura por mais sessenta e seis dias.
6 “ ‘Bilo bya mukali̱ oghu bya kweyeli̱ya haabwa ku̱byala mwana wabusaasa kedha wabukali̱ ni byahooye, ali na kuleeta ewaa mu̱hongi̱ haa mulyango ghwa weema ya kusanga-sangaanamu kyana kya ntaama ekili na mwaka ghumui nga kihonguwa kyona kyokeei̱ye, kaana kaa kaapi̱i̱so kedha ki̱i̱bbi̱mbo nga kihonguwa haabwa kibhi.
6 Depois desse tempo de purificação , seja no caso de um filho ou de uma filha, a mulher irá até a entrada da Tenda Sagrada e entregará ao sacerdote um carneirinho de um ano como oferta que é completamente queimada e um pombinho ou uma rolinha como oferta para tirar pecados.
7 Mu̱hongi̱ oghu abihongele mu maaso ghaa Mukama haabwa kukola mukolo ghwa kughaniluwa bibhi bya mukali̱ oghu, du̱mbi̱ akuba eeli̱ye haabwa saghama eghi yaamu̱lu̱ghi̱yemu.
7 O sacerdote apresentará a oferta ao Senhor a fim de conseguir o perdão dos pecados da mulher, e assim ela ficará pura . Esta é a lei a respeito da mulher que dá à luz.
8 Kaakuba mukali̱ oghu aba ataakugubha kuhaayo kyana kya ntaama, aleete bi̱i̱bbi̱mbo bibili kedha bwana bwa bu̱u̱pi̱i̱so bubili, kamui kaa kihonguwa kyona kyokeei̱ye na kanji kaa kihonguwa haabwa kibhi. Mu̱hongi̱ akole mukolo ghwa mukali̱ oghu kughaniluwa bibhi kandi akufooka oghu eeli̱ye.’ ”
8 Se não tiver recursos para oferecer um carneirinho, a mulher levará ao sacerdote duas rolinhas ou dois pombinhos; uma das aves será a oferta que é completamente queimada, e a outra será a oferta para tirar pecados. Por meio dessas ofertas o sacerdote conseguirá o perdão dos pecados da mulher, e ela ficará pura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.